自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)《於易水送人》- 2011年版

(2025-03-15 04:17:12) 下一個

於易水送人一絕

駱賓王 

此地別燕丹,
壯士發衝冠。
昔時人已沒,
今日水猶寒。

A Five-Character-Poem

Farewell By The Yi River

by Luo Binwang 


Right here waving prince Dan goodbye,
The brave man’s hair ruffled so high.
Although the valiant is gone,
The chilled river runs on and on.   

 

Tr. Ziyuzile

(2011年版本)

 

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.