自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(漢詩英譯)七絕 但求平安 – 無心劍

(2025-02-01 20:01:56) 下一個

七絕 但求平安 – 無心劍

 

不求玉樹秀風姿, 但願愚石萬古詞。

莫管紅塵多少事, 平安度日賦閑詩。

 

A Prayer for Peace by Wuxinjian

 

Not praying to be a glamour-dazzling jade tree,

But like a lith with ancient verse, I wish to be.

Never ever heeding any mortal matters,

Just let peaceful poesy, day by day, be with me.

 

V2.

A Prayer for Peace by Wuxinjian

 

Not praying to be a glamour-dazzling jade tree,

But like a lith with ancient verse, I wish to be.

Never ever heeding any mortal matters,

Just let peaceful poesy, day by day, dwell with me.

 

Tr. Ziyuzile

02/02/2025

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.