自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

西廂記詩句英譯

(2025-01-27 04:18:55) 下一個

西廂記詩句

 

待月西廂下,迎風戶半開。

拂牆花影動,疑是玉人來。

 

Romance of the West Chamber

 

Around the west chamber beneath the moon,

You’d linger till breeze leaves my door ajar.

Flower shadows brush the wall with faint croon,

Is my swain tiptoeing in from afar?

 

Tr. Ziyuzile

27/01/2025

 

V2.

西廂記詩句

 

待月西廂下,迎風戶半開。

拂牆花影動,疑是玉人來。

 

Romance of the West Chamber

(Request for tryst)

 

When the moon rises, around my west hall,

I’ll wait in breeze that leaves my door ajar.

When flower shadows softly brush the wall,

I’d fain muse my swain steals nigh from afar.

 

Tr. Ziyuzile

28/01/2025

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.