藍月亮

文化,主要是飲食文化。藝術,主要是烹調藝術。風格,是北回歸風格。浪漫,是亞熱帶浪漫。
正文

“我看見了!”- 中英互譯老笑話

(2012-06-12 20:56:30) 下一個
“我看見了!”- 中英互譯老笑話

話說一中國官員攜妻來美國訪問,出席一個宴會,與洋人寒暄。

有一留學生自告奮勇當翻譯。

未能免俗,談話從讚美女士開始:“Your wife is beautiful.”

翻譯:“你太太很漂亮。”

這口譯中規中矩。中國人嘛,總要謙虛謙虛:“哪裏,哪裏。”

翻譯:“Where? Where?”

這翻譯得對嗎?

洋人心想,原來光稱讚漂亮環不行,還要指出哪裏漂亮。於是說:“Everywhere.”

翻譯:“到處都很漂亮。”

中國官員決心把謙虛進行到底:“不見得吧?”

翻譯:“You cannot see.”翻得好傳神啊。

洋人若有所思:“I see.”

翻譯:“……”

如果你是翻譯,你會怎麽譯這句話呢?
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.