將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2010 (16)
回複smith34的評論: Did I do what you said? It ...
brother, you kiss ass the primary minister and tea...
回複曉青和SUNNE的評論:完全同意您的觀點。其實中國人...
對不起各位,文末的鏈接沒有弄好。現在好了。 謝謝...
很多人覺得中文不用學的太好,其實沒有中文的功底學不...
無論怎樣翻譯,都會有人有不同看法,所謂見仁見智。 ...
兄弟所言絕非“吹毛求疵”。“行百裏者半九十”一句,...
做高翻不僅對英文要精通,對國文也應熟知。不易的工作...
寫的好。 頂
吹毛求疵談溫家寶的“美女翻譯”
(8/) 2010-03-17 21:59:31
為董卿說錯別字找個借口:都是繁體字惹的禍
(0/) 2010-03-02 10:36:33