民國粵人赴澳留學檔案匯編(百七四):香山阮定

有所思,有所感,從曆史的時空中來,再回到曆史的時空中去。
打印 被閱讀次數
民國粵人赴澳留學檔案匯編(百七四):香山阮定

香山石岐

香山縣石岐人阮定(Yuen Din),一九○四年四月十七日出生。其父名為阮官照(Goon Chew),大約生於一八七八年,於十九世紀末,闖蕩澳洲[1],先在昆士蘭省(Queensland)北部的小鎮車打士滔(Charters Towers)立下腳跟,在此充當旅店的清潔工和菜農,並在一九○三年獲得了永久居留權[2];最後定居於該省大埠湯士威爐(Townsville),經營有二個商鋪,直接就用他的名字官照(Goon Chew)作為商鋪名。其中一個商鋪主要經營生鮮果蔬,另一個則售賣雜貨,還與人合作經營農場,生意做得還算比較大。阮官照在家鄉香山石岐有家室,妻子名叫三妹,很有可能是其正室,阮定就是他於獲得澳洲永居權後初次返鄉探親與三妹所生,並由此而留在家鄉的兒子。隻是不知這個婚姻是在其赴澳之前就有,抑或是在其一九○三年初返鄉後娶的親。而按照檔案的資料所說,此後阮官照在湯士威爐或家鄉還另有家眷,妻子是一九○六年出生的侯麗娟(Lilly How Lum)。如此看來,在湯士威爐或家鄉之眷屬,應該是其前妻病逝後之續弦。隻是麗娟是在廣東出生的還是在澳土生華女,則澳洲檔案文件中並未有顯示。

一九二一年,澳洲因實施《中國留學生章程》,意欲來澳留學之中國孩童少年,皆由中國駐澳大利亞總領事館負責發放護照及代辦簽證事宜。此時,阮定已過十六歲,即將進入十七歲,官照便趁此機會要把兒子辦來澳洲留學。於是,三月七日,他填具申請表,向中國駐澳大利亞總領事館申請兒子阮定的留學生護照和簽證。他以當時自己經營的官照號商鋪作為擔保,承諾每年供給兒子膏火費五十二鎊(即每禮拜一鎊),作為他的學費和其它相關費用,並特別強調,如有需要,還可隨時添加額外的費用;為兒子能進入好的學校留學,阮官照為他預定的是湯士威爐皇家書館(Ross Island State School of Townsville)的學位。

中國總領事魏子京對官照的申請很快就做了處理,於三月二十一日給阮定簽發了編號為32/S/21的中國留學生護照。可能之後幾天正好碰上複活節假期(當年三月二十七日為主耶穌複活日),耽擱了去澳洲政府申領簽證的時間,但也還是在三月三十日獲得澳洲內務部給阮定頒發的入境簽證。四月二日,中國駐澳總領事館就按照阮官照的指引,將護照寄往香港的金山莊全興泰號,由其負責轉交給在廣東家鄉的阮定,並負責為他預訂行程。經過一番準備,四個月後,十七歲的阮定就趕到香港,在那裏搭乘“堅朗那”(Kanowna)號班輪,於八月十日順利抵達湯士威爐埠入境,當即由海關核發給他十二個月的留學簽證[3]。阮官照將兒子從海關接出來,住進了他位於白金士街(Perkins Street)上的店鋪裏。

但到了湯士威爐之後,阮定並沒有按其父阮官照原先為他所做好的選擇,即進入湯士威爐皇家書館念書,而是在一九二一年九月一日,正式注冊入讀湯南公校(South Townsville State School)。根據四個月後校長提供的例行報告,阮定在校表現極佳,頗受好評。就這樣,他在這間公立學校讀了一年。到了一九二二年的九月一日,阮定終於還是轉學到湯士威爐皇家書館念書,學習上也有很大的進步,表現出來極強的求知欲。在這間書館,阮定讀了一年半左右,一直到一九二四年底學期結束。一九二五年後,阮定轉學到湯士威爐的聖若瑟基督兄弟會書院(Christian Brothers’ College)念書。此時的阮定已經二十一歲,人已比較成熟,學習成績也挺好,自我約束力較強。在這期間,可能是為了能更好地與當地同學交往溝通,融入當地社會,他還給自己取了個英文名字,叫Willie(威利)。因此,在一些正式函件中,他的名字有時就成了Willie Yuen Din。

到一九二五年下半年,阮官照向海關及內務部提交了一份申請,謂自己將在次年回中國探親,大約要在家鄉呆上一年左右;而在離開湯士威爐回中國探親休假期間,其名下的生意需要人照看,自然是自己已經成年的兒子最值得信任,故希望官方給予其子阮定一年的工作簽證,由後者在他本人離開澳洲期間負責打理官照號店鋪的生意。官方對此請求並未拒絕,而是先由海關對阮官照的經商活動做了一番調查,再行決定。從調查結果得知,其生果蔬菜生意及農場價值有二千二百鎊,雜貨店年營業額達三千四百鎊,而且口碑甚好,換言之,他的生意在當地算得上是比較有影響力的;當然,最主要的是,其繳納之賦稅也是可觀的。因此,一九二六年一月初,內務部核準了阮官照的請求[4]。給阮定轉發工作簽證的條件是:阮官照須在三個月內離開澳洲回中國探親,並在國內處理一些生意往來之事務,此間生意交由兒子阮定負責管理;而阮定則須在其父結束探親返回澳洲之後一個月內,或者說在其簽證日到期之前,就須離開澳洲回中國。當然,簽證有效期從批複之日起算。實際上,官照一直拖到這一年的五月三日,才在湯士威爐乘坐“太平”(Taiping)號班輪[5],前往香港轉赴香山家鄉探親,由兒子阮定正式接手管理他的官照號商鋪生意。

到了一九二六年年底,鑒於父親在中國生意繁忙,一時間難以返回澳洲,而內務部原先給予的簽證又即將到期,因此,阮定遂致函湯士威爐海關陳情,最後也向內務部直接申請,並經由中國總領事館正式為其申辦,力陳因阮官照直到五月份才得以離開澳洲返回中國,此時因身體狀況以及相關生意無法脫身,無法及時返回澳洲,希望再給阮定延長一年的工作簽證。但內務部經過考察和評估,並不完全認同阮定的陳情,於一九二七年二月十八日決定,隻同意延簽六個月,即延簽至六月三十日。可是到了六月底,阮官照還是沒有回到澳洲。阮定再次給湯士威爐海關寫信,並通過中國駐澳總領事館與內務部交涉,陳述因中國國內政局動蕩,阮官照所洽談的生意一直無法最終敲定,一時間難以返回,希望澳洲當局考慮到這個實際情況,給阮定延簽,直至其父最終返回。事實上,上述申請展簽的理由並非杜撰,因為阮官照回去中國探親的時間,正好是中國大革命熾熱之時,而廣東又是這次大革命的策源地,形勢瞬息萬變,生意並不好做,受政局動蕩影響較大。這次,內務部又通過一輪調查評估,並谘詢中國總領事館得知阮官照將可能會在年底前返回的信息,最終也隻是同意將阮定的簽證再展期半年,即延至年底十二月三十一日。在此期間,仍由他繼續代父管理其在湯士威爐的生意。

時光如白駒過隙,轉眼就到了一九二八年。按照正常情況,阮官照應該如中國總領事館所言回到了湯士威爐,而阮定因簽證早已過期,也應該離開澳洲返回中國去了。但直到二月二十一日,也未見湯士威爐海關報告其離境,更沒有收到任何來自其本人及中國總領事館的相關說明或請求,內務部遂發函昆士蘭州海關,希望代為核查阮定的情況,以確認其人是已離境還是仍在當地,當然也包括核查阮官照之行蹤。海關核查的結果是,阮官照確實已在去年底回到了湯士威爐[6],但仍然處於休養調理狀態,目前其官照號生意仍由其子阮定管理照料,因他回到澳洲後身體狀況就一直不好,需要一定的休息和調養。此外,除了有商號店鋪需要經營之外,官照還在距湯士威爐十八英裏之亞力蓋特溪(Alligator Creek)畔有一塊農場,種植蔬菜,供應市場。因原來所雇之農場經理已返回中國,需要由阮官照自己親力親為地經營之,故而,他希望其在湯士威爐的商號仍由其子繼續代為管理。為此,阮官照通過中國總領事館代其向內務部陳情,為阮定繼續申請一年或者至少六個月的延簽,以便在這段時間裏他的合作夥伴從中國返回來,這樣他與合夥人就可以騰出手來,分別管理店鋪與農場這二個生意。對於這一請求,內務部也給予了充分的考慮,並再經過一番調查,也拿到了湯士威爐當地醫生的報告,證明官照身體欠妥而無法全力管理商號和農場,這些都表明,官照號的情況確實比較特殊。於是,內務部在六月十二日最後決定,繼續給阮定一年延簽,即簽證有效期延到這一年的年底,由他留在湯士威爐協助其父管理商鋪及農場的生意。

時間過得很快,又到了一九二九年的二月,阮定的工作簽證已經過期近二個月。而此時已經二十五歲的阮定也終於定下了離境日期,要在二月二十二日乘坐路經並停靠湯士威爐的“太平”號班輪返回中國。同時,他也寫信給中國總領事館,希望再次幫忙向內務部申請一年的延簽暨再入境簽證,因其此行之主要目的是為其父官照號之生意在中國做采購,故希望自己在完成采購任務及回鄉探親之後,能在六至七月份或最遲年底前再返回澳洲,繼續協助父親管理生意。但遺憾的是,這次阮定就沒有了以前的好運氣。到四月二十二日,內務部最終否決了他的再入境簽證申請。

但這時人已在中國的阮定並不死心,也不願意放棄。到這一年的八月份,他開始通過中國總領事館新任總領事宋發祥向澳洲政府內務部請求,希望考慮到其父在澳無力一人經營兩個生意的窘境,準允他入境,協助管理生意,不然,其父就不得不放棄其中的一個生意,這樣對當地經濟也是一大損失。十月,內務部複函,再次拒絕了他的返澳請求。

一計不成,又生一計。一九三○年二月,阮定還是通過中國總領事館,以其在湯士威爐的堂兄阮祥(Yuen Chong)要回中國探親,餘下生意需招人看管為由,再次向內務部申請入境簽證,以便進入澳洲,替阮祥管理其店鋪生意。雖然阮祥的店鋪生意營業額年超二千鎊,經營不錯,但內務部秘書洞悉阮定乃醉翁之意不在酒,斷然否決了這個申請。但阮祥找到了聯邦議會在昆士蘭中部北邦德堡(Bundaberg)選區的眾議員馬騰士(G. W. Martens)先生,由他致函內務部長幹預此事,告知其商號確實是因為難以找到合適人手,而需要懂得中英語言和貿易規範的阮定前來予以維持。這個幹預還確實有效。結果,到五月下旬的時候,內務部長終於鬆口,給阮定簽發了十二個月的工作簽證[7]

在獲得拿到簽證的確切消息後,早就等待赴澳的阮定以最快的速度訂好船票,然後從香港乘坐來往於澳洲的“太平”號班輪,於一九三○年六月四日抵達湯士威爐[8]。但令他沒想到的是,因其父親的出現,問題來了。

當阮定登陸入境時,阮官照去海關接兒子,他向海關說明其子所獲簽證是來幫他看管生意,而非代管阮祥的店鋪。他還表示,因阮祥幫他這個忙,他已為此付給了阮祥幾鎊的費用作為報答。湯士威爐海關在阮定入境之後,按例要報告給內務部,遂在報告中據實將此情況也一並寫上。看到海關的這份報告,內務部頗有上當受騙之感,遂於七月一日函複海關,強調此簽證隻因阮祥需要阮定去他的店鋪代管生意,才得以簽發;但此時所發生的情景與申請時根本不符,因而決定取消這個簽證。這時,湯士威爐海關人員開始為阮官照說話了。他們向內務部報告說,跟官照通報了要遣送其子回中國的事之後,他不再堅持說要兒子去幫他代管生意,而是說願意讓兒子去替阮祥管理生意;很明顯,他已經意識到自己言多必失所帶來的惡果,此時轉變態度,目的就是想要阮定留下來。為此,阮官照還寫了一封長信給海關,承認此事因其誤解所致,一切大錯皆由他而引起,希望不要怪罪到其子身上。而為了兌現自己的諾言,阮祥經與阮官照溝通之後,則決定近期啟程回國度假,以便造成既成事實,讓阮定接手管理自己的店鋪。阮祥並為此致函內務部,再次聲稱這是由於溝通不暢導致多方誤解而造成的,錯不在阮定,希望能給他一個機會。甚至前述之聯邦眾議員馬騰士亦受阮祥之邀出麵斡旋,期望能有所轉圜。盡管有如此多的人為此事奔波,為阮定能留下來陳情,但內務部仍覺在此事上受騙,心裏很不爽,於七月二十五日再次重申,不會改變上述決定。

看到大錯鑄成已無法挽回,阮定隻好逆來順受,接受遣返這個現實。八月二十八日,還是在湯士威爐港口,阮定登上同一艘在此停靠的“太平”號班輪,前往香港,轉道回中國了。阮定這一次的入境澳洲,興衝衝地來,但僅僅呆了二個來月的時間,最終不得不垂頭喪氣地離境回國。

一九三一年一月五日,阮官照再一次通過中國總領事館,試圖向澳洲內務部申請兒子阮定前來湯士威爐,協助其管理生意。但內務部也再一次拒絕了這一請求,阮定還是沒有能再次進入澳洲,遂留在香港自行發展。直到十幾年後,因父親早在太平洋戰爭期間於一九四三年三月二十四日病逝[9],阮定終於在一九四八年重返澳洲,繼承父親的官照號商行中屬於自己的那部分利益[10],並最終在一九五七年之後留居澳洲。此後他的發展如何,因再無與其相關的檔案資料,無從得知。

一九二一年三月七日,阮官照向中國駐澳大利亞總領事館申請兒子阮定來澳留學護照和簽證所填寫的申請表。

一九二一年三月二十一日,中國駐澳大利亞總領事魏子京給阮定簽發的中國留學生護照

一九二六年,阮官照申請回國探親的回頭紙,顯示其當年五月五日在湯士威爐搭乘“太平”號輪船駛赴香港。

一九三○年八月二十七日,阮定在湯士威爐港口登上在此停靠的“太平”號班輪,準備次日駛往香港,出境時在海關所摁指印。

檔案出處(澳大利亞國家檔案館檔案宗卷號):Yuen Din - student passport - exemption certificate, NAA: A1, 1930/1965


[1] Chew, Goon - Nationality: Chinese [DOB: 22 December 1872, Occupation: Gardener]- Alien Registration Certificate No 383 issued 26 October 1916 at Townsville, NAA: BP4/3, CHINESE CHEW GOON。該檔案表明,阮官照生於一八七二年。但另一份檔案顯示,阮官照於一八九八年入境澳洲,但寫明其出生年份是一八七八年,比前麵那份晚了六年。詳見:Goon Chew - Nationality: Chinese - Includes application for Certificates of Exemption from Dictation Test [C.E.D.T.] and character references, NAA: BP234/1, SB1934/2651。不過,當年入境澳大利亞的華人經常亂報其出生年月,在不同時期的官方記錄裏,其年齡變動更是常見之事。甚至在申報子女赴澳留學的文件中,也常常更改其出生日期。

[2] Goon Chew - Correspondence relating to application for certificate of domicile - Charters Towers - Boarding House Keeper, Gardener, NAA: BP342/1, 10928/242/1903。

[3] Din, Yuen - Nationality: Chinese - Alien Registration Certificate No 12377 issued 7 August 1921 at Thursday Island, NAA: BP4/3, CHINESE DIN YUEN。

[4] Certificate for exemption from dictation test - Goon Chew, NAA: J2773, 333/1926。

[5] Certificate Exempting from Dictation Test (CEDT) - Name: Goon Chew - Nationality: Chinese - Birthplace: Canton China - departed for China per TAIPING 3 May 1926 returned Townsville per CHANGTE 1 November 1927, NAA: J2483, 409/2。

[6] Certificate for exemption from dictation test list - Goon Chew, Mow Lum [Jimmy], Hop Jang, Tommy Chin Tie, Ah Hoey, Tom Kum Wood, Lee Too, Leong Shim, Leu Chew, NAA: J2773, 762/1928。

[7] Willie Yuen Din - Nationality: Chinese - Includes application for Certificates of Exemption from Dictation Test CEDT application for re-entry and character references[Townsville], NAA: BP234/1, SB1930/895。

[8] Yuen [Ah] Ming, Ah Chock, See Poy - Certificate for exemption from dictation test list - Lum Yet, Chun Hoy, Lum Yin, Bak Lin, Wah Kee, Ah Hong [Hang Yee], Ah Loy, See Poy, Yuen [Ah] Ming, Ah Chock, Yuen Din, Chan Ken - Passenger list 'Taiping' 4/6/30 - Pearse, Braunholz, Hussey, Wood, Shellshear, Hughes, McKenzie, Coleyshaw, Gearin, Magney, Murray, Gellie, Rae, Kitto, Kreis, Rudge, Mackie, Love, Yarwood, Lethbridge, Douglas, Wildridge, McCahon, McInnis, McDonald, Linaker, Smith, Wilkins, Chapman, Liley, Wilks, Wilson, Pearse, Braunholz, Hussey, Chan Ken, NAA: J2773, 558/1930。

[10] YUEN Din - Nationality: Chinese - Arrived Sydney per aircraft 19 April 1948, NAA: B78, 1957/YUEN D。

登錄後才可評論.