4月23日是莎翁460年誕辰,澳洲電視台為紀念莎翁生辰也播放了一部有關莎士比亞的紀錄片《The rise of a genius 一個天才的成名之路》,其中說起莎翁的戲劇無論是語言還是故事本身的魅力都是前無古人後無來者。早年曾在舞台上扮演《仲夏夜之夢》女主赫米婭(Titania)的名演員Judy Dench 為此特別背誦了下麵這段台詞,感歎莎翁語言的奧妙至今無人超越——
These are the forgeries of jealousy.
And never since the middle summer's spring
Met we on hill, in dale, forest, or mead,
By pavèd fountain or by rushy brook,
Or in the beachèd margent of the sea
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturbed our sport.
莎士比亞在華人中當然也是赫赫有名,莎翁愛好者對《仲夏夜之夢》的故事也都撚熟於心,無需我在此贅述。安娜公益劇藝社這一台與其說是喬彥君女士對原作的改編,不如說是她一次用心的再創作;而導演的功力體現在他把編劇音樂劇、舞劇、話劇一體的思路,天衣無縫地展現在舞台上,並取得了良好的舞台效果。莎翁此劇傳達的信息大約是“真正的愛情從來不會一帆風順(The cause of true love never did run smooth )。然而這場演出的意義對我來說已經超越了莎士比亞的愛情主題,它更是我們華人對主流社會的一聲喊話。。。
4月23日是莎翁460年誕辰,澳洲電視台為紀念莎翁生辰也播放了一部有關莎士比亞的紀錄片《The rise of a genius 一個天才的成名之路》,其中說起莎翁的戲劇無論是語言還是故事本身的魅力都是前無古人後無來者。早年曾在舞台上扮演《仲夏夜之夢》女主赫米婭(Titania)的名演員Judy Dench 為此特別背誦了下麵這段台詞,感歎莎翁語言的奧妙至今無人超越——
These are the forgeries of jealousy.
And never since the middle summer's spring
Met we on hill, in dale, forest, or mead,
By pavèd fountain or by rushy brook,
Or in the beachèd margent of the sea
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturbed our sport.
莎士比亞在華人中當然也是赫赫有名,莎翁愛好者對《仲夏夜之夢》的故事也都撚熟於心,無需我在此贅述。安娜公益劇藝社這一台與其說是喬彥君女士對原作的改編,不如說是她一次用心的再創作;而導演的功力體現在他把編劇音樂劇、舞劇、話劇一體的思路,天衣無縫地展現在舞台上,並取得了良好的舞台效果。莎翁此劇傳達的信息大約是“真正的愛情從來不會一帆風順(The cause of true love never did run smooth )。然而這場演出的意義對我來說已經超越了莎士比亞的愛情主題,它更是我們華人對主流社會的一聲喊話。。。