海港之夜 Вечер на рейде
詞:【蘇聯】阿 • 丘爾庚詞(А. Чуркин)曲:【蘇聯】瓦 • 索洛維約夫-謝多伊(В. Соловьёв-Седой)
譯詞:薛範
唱啊,朋友們,明晨要啟航,
駛霧蒙蒙大海洋。
唱啊唱得歡,白發老船長,
快來同我們一起唱。
啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。
今夜好時光,海風輕吹蕩,
怎能叫我們不歌唱。
來歌唱友情,
來歌唱生活,
歌聲多和諧多響亮。
啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。
港灣靜悄悄,沉沉入夢鄉,
薄霧彌漫在海麵上。
海浪推海浪,輕拍堤岸旁,
遠處手風琴聲悠揚。
啊,別了,親愛的海港,
明晨將啟程遠航。
天色剛發亮,回看碼頭上,
親人的藍頭巾在揮揚。
=========================
原唱
/>
舊歌新唱
中文演唱
/>
此歌背景 (編譯自網絡材料)
《海港之夜》是一首最被中國人喜愛的蘇聯衛國戰爭歌曲,意境極為優美而又帶著壯士一別不複返的悲壯,她的經典歌詞“啊,別了,親愛的海港,明晨將起程遠航。天色剛發亮,回看碼頭上,親人的藍手帕在揮揚”感動了多少離別母親和戰場的戰士,甚至也久久感動許多離別家鄉上山下鄉的中國知識青年。
蘇聯衛國戰爭第一年1941年8月,戰火中,蘇聯海軍紛紛上岸,混入陸軍中與法西斯決一死戰。他們在列寧格勒港離別,這時德國法西斯已經包圍列寧格勒,他們與自己的親人告別。列寧格勒的工人、學者、大學生和文藝工作者紛紛組成了誌願隊伍去構築城防工事,要
作曲家後來回憶到:" 我們的工作結束了,久久地聽著海員們的歌唱。我想,也許他們明天就要踏上危險的征途。
索洛維約夫-謝多伊把自己的構思告訴詩人阿•丘爾庚,丘爾庚很快填上了歌詞。作曲家把
半年過去了。1942年春,索洛維約夫-謝多伊率演出小組去加裏寧戰線。一天,他們在
" 於是我唱起了 '啊,別了,親愛的海港!' ...... " 窯洞裏的戰士不多,約三、四十個,從第二段起,他們就跟著我唱起來。我感覺到歌曲是受
從這次不尋常的首次演唱後,歌曲從一條戰線流傳到另一個戰場。不久全蘇廣播合唱團在廣
《海港之夜》一經誕生,立刻被廣為傳唱。那悠緩的和聲,斯拉夫人的男中音讓人心房顫動,讓人眼眶濕潤而又鬥誌昂揚。
/>