since you mentioned yesterday the 6 rules George Orwell advises to follow for Politics and the English Language,I decided to take a look at George Orwell's article “Politics and the English Language” and see how relevant it is to me. i found this article was both instructive and meaningful, and George Orwell was absolutely a great writer.
George Orwell criticizes that many individuals use language improperly. he points out the disgusting and inaccurate use of language in contemporary English prose and political area is not just a pain of empty language, but more importantly, will lead to vagueness, even lead to some wrong place, because of deliberate manipulation of meaning in political writing and contemporary English prose. He concludes that language can corrupt thoughts. Then he supports his argument with a solution of 6 simple advices( because the advices are so good, I'd like quote them here)
1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
2. Never us a long word where a short one will do.
3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
4. Never use the passive where you can use the active.
5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
It is great article, bear. very educational for me. even though my english writing skill is very limited, I can still feel Orwell's words are very inspriational. i aslo like the words by Orwell very much: "we have to let the meaning choose the word and not the other way around." If we follow Orwell's advice, I sure we can make our english writing more expressional and presentable.
his words also remind me of the phrase, "write to express, not to impress." . still remember, bear?
"語言是為人民服務的。" i don't know why i put your famous quote here? :)
hahaman,George Orwell的那篇文章非常值得一讀。謝謝你!
所有跟帖:
•
戲雨飛鷹的讀後感寫的好,簡潔明了,精辟中肯,頗受啟迪。
-婉蕠-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
09:02:17
•
謝謝誇獎。昨天晚上(其實是今早)傲夜寫的。的確值得一讀。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
14:33:12
•
the article targets mainly political and economic english areas
-戲雨飛鷹-
♀
(510 bytes)
()
05/04/2010 postreply
14:43:00
•
天呀,hahaman的英詩寫的好,英語文章也是專業水準。
-婉蕠-
♀
(1150 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:11:18
•
謝謝。 but hahaman與Stuart Chase有什麽關係?:):)
-戲雨飛鷹-
♀
(37 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:31:53
•
hehe,婉蕠,quote裏麵那話是出自George Orwell那篇essay:)
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
16:30:15
•
謝謝戲雨飛鷹和hahaman摘錄了文章裏的精華。
-婉蕠-
♀
(241 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:34:22
•
謝婉蕠. 回去讀才發現quote裏麵提到的就是Stuart Chase。
-戲雨飛鷹-
♀
(32 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:45:42
•
婉絮,說你可能不信。我上英文作文課還補了考
-hahaman-
♀
(262 bytes)
()
05/04/2010 postreply
20:31:38
•
哈哈。。你老師到底對不對啊?糊塗ing。頭回聽說an MA。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
20:56:46
•
我也不知道。
-hahaman-
♀
(42 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:05:29
•
笑死我了。不過M讀音是元音開頭啊。婉蕠一定知道。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:09:33
•
婉絮一定知道,因為婉絮是個好學生。
-hahaman-
♀
(58 bytes)
()
05/04/2010 postreply
22:42:28
•
戲雨飛鷹&hahaman,how come you guys are so sure? I am flattered.
-婉蕠-
♀
(132 bytes)
()
05/05/2010 postreply
08:23:29
•
sweetie, I love you more than you know:)
-hahaman-
♀
(499 bytes)
()
05/04/2010 postreply
13:31:12
•
能得到老熊的認可甚至於誇獎,我就沒白寫。。你真會誇人:)
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
14:47:46
•
sweetie from your writings alone, I would
-hahaman-
♀
(104 bytes)
()
05/04/2010 postreply
14:58:27
•
i don't want everything from you, but
-戲雨飛鷹-
♀
(11 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:36:50
•
haha, sweetie, you are so cute
-hahaman-
♀
(77 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:13:46
•
hahaman,你寫的太美了,but
-戲雨飛鷹-
♀
(334 bytes)
()
05/04/2010 postreply
14:59:33
•
opps, but your writing DID NOT follow orwell's rules
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:02:36
•
who said that? i follow
-hahaman-
♀
(10 bytes)
()
05/04/2010 postreply
16:43:02
•
bear,這是我試著寫並改的東西。經過這個piece,我對
-戲雨飛鷹-
♀
(728 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:13:26
•
這是試著改了第一段,加上了rhyme,其實,不完全是起初想表達的。
-戲雨飛鷹-
♀
(214 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:22:29
•
回複:這是試著改了第一段,加上了rhyme,其實,不完全是起初想表達的。
-hahaman-
♀
(106 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:11:40
•
對,韻是這些詩體的一個要求。否則,就不能叫做14行詩了
-戲雨飛鷹-
♀
(515 bytes)
()
05/04/2010 postreply
20:46:02
•
oh, this is a misplacement. meant to follow with the one below.
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
20:52:25
•
sweetie you are as fast as light
-hahaman-
♀
(269 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:00:11
•
謝謝bear。你真的是博學,一點不錯。learned.
-戲雨飛鷹-
♀
(107 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:06:49
•
sweetie,你的詩寫的真是很流暢。
-hahaman-
♀
(395 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:24:02
•
別抒情了;)。 我這周有deadline要meet。晚安。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:33:41
•
Ok sweetie. I also have so much to do. Work is too much.
-hahaman-
♀
(139 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:47:35
•
hmm。
-戲雨飛鷹-
♀
(50 bytes)
()
05/05/2010 postreply
20:07:19
•
剛要合上書本,your line make me忽然想起來你那個"閃電門拴"了:)
-戲雨飛鷹-
♀
(105 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:30:16
•
haha sweetie, how do you remember everything?
-hahaman-
♀
(41 bytes)
()
05/04/2010 postreply
21:41:39
•
flys-->>flies
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:27:27
•
bear,我跟著你練了這麽多詩歌,這首是我比較
-戲雨飛鷹-
♀
(211 bytes)
()
05/04/2010 postreply
15:52:27
•
sweetie 不要考慮韻除非是十四行等
-hahaman-
♀
(154 bytes)
()
05/04/2010 postreply
19:41:24
•
this is
-hahaman-
♀
(401 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:01:52
•
謝謝hahaman。我在看小人書。talk to u later。
-戲雨飛鷹-
♀
(0 bytes)
()
05/04/2010 postreply
18:25:16
•
sweetie I read it again and again
-hahaman-
♀
(141 bytes)
()
05/05/2010 postreply
08:24:52
•
great,
-戲雨飛鷹-
♀
(27 bytes)
()
05/05/2010 postreply
18:12:16
•
George Orwell:"Politics and the English Language" 來源: 不學王明
-婉蕠-
♀
(162 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:36:55
•
就是這篇essay。也要感謝billmon。我昨天還google呢:)
-戲雨飛鷹-
♀
(149 bytes)
()
05/04/2010 postreply
17:54:12