我的翻譯聽寫練習之十二作業 -- 動物與機器

來源: beautifulwind 2011-08-10 19:55:43 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3772 bytes)


翻譯作業:

           The body of an animal may compare to some machine such as a locomotive. In fact, the body of an animal itself is a machine, which is composed of many parts. Each part plays a special role, with special structure supporting it.   All of the parts rely on and cooperate with each other, in order to fulfill the operation of the machine.  A locomotive has to be added fuel, such as coal, firewood, or other flammable substance, consuming which may provide motion or energy for the machine. The body of an animal also need fuel supplementation being called food, which may provide energy to the animal. In order to ignite the flammable substance and  oxidize the food in the animal body, oxygen is essential.  The locomotive is composed of special parts:  the hearth to accept and ignite the flammable substance, the pipe to transport steam, the wheel to make the locomotive move on, and the chimney to exhaust gas.  While  the animal body is also composed of different parts: gastrointestinal tract to ingest and absorb food, the emunctory organ to evacuate waste, the arteries and veins to transport oxygen and store nutriment, and the legs and wings to move on.

聽寫作業:Animal and machine

            The body of an animal may well to compare with some machine like a locomotive engine. Indeed, the animal body is a machine. It is a machine composed of many parts, each part doing some particular of work for which particular work kind of structure fits it. And all the parts are dependent on each other and works together for the accomplishment for the total business of the machine. The locomotive must be provided with fuel such as coal or wood or other combustible substance. The consumption of which furnish the force and energy of the machine. The animal body must be provided  with fuel which was called food which furnish similarly the energy of the animal. Oxygen must be provided for the combustion of the fuel in the locomotive and the food in the body. The locomotive is composed of special parts: the fire box for the reception and combustion of the fuel, the steampipes for the carriage of the steam, the wheel for the locomotion, the smoke stack for throwing of waste. The animal body is similarly composed of parts: the alimentary cannel for the reception and similation of food, excretory organs for the throwing of the waste matter, the arteries and veins for the carriage of oxygen and food holding blood, the legs or wings for the locomotion

所有跟帖: 

Good jobs! -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (1455 bytes) () 08/10/2011 postreply 20:59:38

謝謝愚教授仔細的批改! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (2054 bytes) () 08/10/2011 postreply 21:22:29

回複:謝謝愚教授仔細的批改! -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (755 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:10:45

I happed to see the sentence you just deleted. I like that one b -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (387 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:26:33

回複:I happed to see the sentence you just deleted. I like that on -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (444 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:38:17

統統都是可燃的東西。文青用了consumption of which. -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:00:59

文教授請再看一下這條。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:05:25

愚教授說得非常對!這裏最好不用從句。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:10:07

問題是從語言的角度,which指代那個名詞? -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (75 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:15:25

謝謝愚教授精益求精,同意,這裏不用從句了!newton用了不定式,沒有用從句,他的表達對嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:20:54

我看錯了,newton也用了單句,沒用從句。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:25:37

TA好象漏翻了一句。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (795 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:30:35

我看了原文,原文用的從句。 the consumption of which...文青大師說對了! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:40:14

是從句。假教授隻能說:因為這裏指代fuel比較明顯,所以不嚴謹也就不嚴謹了。金耳朵說對了! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:43:06

Why? -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (175 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:47:45

恩,我的理解是such as... 也是修飾noun1的, 和which從句並列。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (74 bytes) () 08/11/2011 postreply 00:10:41

Thanks. Now it makes more sense to me. -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (184 bytes) () 08/11/2011 postreply 07:23:58

應該是指代immediately proceeding的名詞。在這裏用從句不嚴謹。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:21:06

Thank you, Prof. Wen. -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:31:17

再喊大師不給你看了哈。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (22450 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:37:41

IE打不開,要用FF。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:43:23

我再貼一次看看呢? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (4621 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:47:17

It works for IE now. -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:51:17

謝謝愚公,從word裏搬過來老出問題。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:55:44

看見啦!文青你給我改的太好了。太學東西了!謝謝超級大師! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (63 bytes) () 08/10/2011 postreply 22:59:15

對,要尊重人權。~~ -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:07:23

瞎起哄,看著新聲音姐姐給你的磚差不多了,本來不想砸你,我再去仔細看看,哈哈。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2011 postreply 23:24:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”