歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/2 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共64 分頁: [1] [2] [下一頁] [尾頁] | |
• #跟帖# 回複:可到 sina.com 下載免費電子書(Kindle, Nook, iPad/iPhone/iPod, etc.) [美語世界] - 湘西山民(63 bytes ) 2012-08-18 | |
• #跟帖# Pretentious [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-05-19 | |
• #跟帖# 周末愉快. [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-04-08 | |
• 【英詩翻譯】 七律試譯 The Lord My Shepherd Is [美語世界] - 湘西山民(6257 bytes ) 2012-04-07 | |
• #跟帖# 謝謝! 阿穆隆演唱的[思念母親]讓人感動! [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-04-05 | |
• #跟帖# “著”也挺好。 [美語世界] - 湘西山民(69 bytes ) 2012-04-03 | |
• #跟帖# 謝兩位。英文翻譯再改一下(一節通韻) [美語世界] - 湘西山民(1249 bytes ) 2012-04-03 | |
• 【長相思】 清明祭母及英譯 [美語世界] - 湘西山民(3420 bytes ) 2012-04-03 | |
• #跟帖# 要結合 bounty 理解。 [美語世界] - 湘西山民(21 bytes ) 2012-03-31 | |
• #跟帖# 英文詩歌根據《聖經》中大衛王的讚美詩創作(Psalm 23) [美語世界] - 湘西山民(1297 bytes ) 2012-03-31 | |
• 【翻譯欣賞】The Lord My Shepherd Is [美語世界] - 湘西山民(5793 bytes ) 2012-03-31 | |
• #跟帖# 多謝美言。都是因為 Teasdale 的詩好。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 有明月,海潮,藍天。太美了。 非常感謝! [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 謝背景資料介紹。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 同意這個理解。不是世界和平。 [美語世界] - 湘西山民(34 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 漸入佳境 [美語世界] - 湘西山民(156 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 嶽池好,好嶽池,嶽池米粉越吃越好吃:縣領導出上聯5年來無人能對 [美語世界] - 湘西山民(2512 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 走馬兄試試這個:嶽池好,好嶽池,嶽池米粉越吃越好吃。求下聯。 [美語世界] - 湘西山民(770 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 附錄:七律簡介(百度百科) [美語世界] - 湘西山民(19793 bytes ) 2012-03-30 | |
• #跟帖# 謝各位賞光。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-30 | |
• 再譯 Peace by Sara Teasdale (七律) [美語世界] - 湘西山民(23204 bytes ) 2012-03-29 | |
• #跟帖# 謝各位捧場。大家多交流。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-29 | |
• #跟帖# A poem can have different meanings to different people. [美語世界] - 湘西山民(661 bytes ) 2012-03-29 | |
• #跟帖# 謝謝。這兩首沒有讀過。真是美詩美畫! [美語世界] - 湘西山民(57 bytes ) 2012-03-28 | |
• 試譯: Peace by Sara Teasdale [美語世界] - 湘西山民(2815 bytes ) 2012-03-28 | |
• #跟帖# 謝謝翻譯。(大家好!雜事纏身,好久沒來了。) [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-03-26 | |
• 詩兩首貼來一樂,並求英譯 [美語世界] - 湘西山民(4528 bytes ) 2012-03-12 | |
• #跟帖# 詞格要求:每行末尾一字押韻。 兩幅對聯。 [美語世界] - 湘西山民(2694 bytes ) 2012-03-08 | |
• #跟帖# 不客氣。 建議到詩壇學習交流。 [美語世界] - 湘西山民(69 bytes ) 2012-03-08 | |
• #跟帖# 很有功底。 學學平仄詞韻可寫好詞。 [美語世界] - 湘西山民(361 bytes ) 2012-03-08 | |
• #跟帖# 好! 滿江紅詞格(平仄韻腳)見內。 [美語世界] - 湘西山民(5980 bytes ) 2012-03-08 | |
• 翻譯練習:The Road Not Taken by R. Frost [美語世界] - 湘西山民(4568 bytes ) 2012-03-07 | |
• #跟帖# 標準答案是: [美語世界] - 湘西山民(778 bytes ) 2012-03-07 | |
• 【趣味英語】也說“重音”: I did not say she did that. [美語世界] - 湘西山民(953 bytes ) 2012-03-07 | |
• #跟帖# 頂原創朗讀。聽大家讀詩論詩真讓人高興。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 三謝各位美言。 [美語世界] - 湘西山民(29 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 還請本壇各位大師。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 好貼!如果有人朗讀就錦上添花了。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 不敢不敢。 詩壇有大師建議新體詩翻譯, 也試胡譯一首。。。 [美語世界] - 湘西山民(248 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 再謝各位美言。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-29 | |
• #跟帖# 謝各位美言。 [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-28 | |
• 【再湊熱鬧】新詩古譯:R. FROST《冰與火》之《浪淘沙》 [美語世界] - 湘西山民(5150 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 謝小薇同學 ! [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 他一會兒火一會兒冰。上帝定奪:火太熱冰太冷。那就霜(Frost)! [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 再跟風一次。學羅伯霜先生簡潔,用《浪淘沙》字數(修改版)。。。 [美語世界] - 湘西山民(2400 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 若論簡潔,建議用《浪淘沙》或《西江月》的字數來譯, 如何? :-))) [美語世界] - 湘西山民(671 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# :))))))) [美語世界] - 湘西山民(8356 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 試一下。。。 [美語世界] - 湘西山民(67 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 放在最後當然可以。但是意思不同。 [美語世界] - 湘西山民(615 bytes ) 2012-02-28 | |
• #跟帖# 不客氣。當年俺的老板總說這個 and then some... [美語世界] - 湘西山民(0 bytes ) 2012-02-28 | |
頁次:1/2 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到50, 共64 分頁: [1] [2] [下一頁] [尾頁] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |