冰也寒, 雪也寒。 少小離家千萬言, 兒郎有暖衫。 |
The ice was cold, And the snow was cold. I remember my Mom's words I was told, And a warm jacket to hold. |
風一天, 雨一天, 冬去春來又一年, 夢中憶母顏。 |
The windy days, And the rainy days. Now the spring has come with bright rays, And in my dream is my Mom's face. |
謝兩位。英文翻譯再改一下(一節通韻)
所有跟帖:
•
添個樂: 兒郎有暖衫-》兒郎著暖衫
-billnet-
♂
(0 bytes)
()
04/03/2012 postreply
14:07:43
•
“著”也挺好。
-湘西山民-
♂
(69 bytes)
()
04/03/2012 postreply
14:12:03