謝兩位。英文翻譯再改一下(一節通韻)

本帖於 2012-04-04 07:46:55 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 【長相思】 清明祭母及英譯湘西山民2012-04-03 10:11:44

冰也寒,

雪也寒。

少小離家千萬言,

兒郎有暖衫。

The ice was cold,

And the snow was cold.

I remember my Mom's words I was told,

And a warm jacket to hold.

風一天,

雨一天,

冬去春來又一年,

夢中憶母顏。

The windy days,

And the rainy days.

Now the spring has come with bright rays,

And in my dream is my Mom's face.

所有跟帖: 

添個樂: 兒郎有暖衫-》兒郎著暖衫 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 04/03/2012 postreply 14:07:43

“著”也挺好。 -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 湘西山民 的博客首頁 (69 bytes) () 04/03/2012 postreply 14:12:03

請您先登陸,再發跟帖!