將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2025 (109)
回複 '覺曉' 的評論 : 謝謝覺曉介紹,讓我得知Jeremy ...
回複 '覺曉' 的評論 : 經過翻譯,分寸跟原文不一樣了。...
記得小說中文版裏有不少罵人的詞,少年口頭禪。我可能...
我聽過幾個版本的“情歌”,艾略特本人的聲音有點沙啞...
回複 '覺曉' 的評論 : “On The Road”還沒有讀過,看...
回複 '覺曉' 的評論 : 這是T.S. Eliot自己朗讀的“ Th...
回複 '覺曉' 的評論 : 謝謝覺曉閱讀並評論。可能是小說...
這本和On The Road,在二手店書架上都賣的快。 最後一...
“福克納認為《麥田裏的守望者》是當代最好的小說,”...
先說,我二十幾歲跟風,第一次讀中文版,讀不下去。十...
“賢賢易色”的準確含義
(2/) 2025-04-24 22:04:16
諸葛亮字孔明,“孔”是什麽意思?【漢語精義】
(0/) 2025-03-15 13:25:09