50. (組詩) 海的記憶之十:海邊日誌
文/黎曆
季節被快速翻動
隨手撕下一頁光陰
錯過另一道風景與結局
遷徙是動物的屬性
即便是一朵雲 有時也會
放棄飛翔 改乘一列高鐵
南方的冬天 不刺骨銘心
卻讓故事比棕櫚厚重
閑情不如海鷗輕盈
剪下暮色 貼滿行攝日記
一粒咖啡的苦澀 浸透夜的孤寂
行色匆匆的畫風 在燈火裏走動
直到黎明躍出海麵 將所有的漂泊
摹寫成一道通向神靈的歸途
2025-02-04
(Poetry Collection) Memories of the Sea X: A Shoreline Journal
By Li Li
The seasons turn, their pages torn,
A scrap of time left drifted, worn.
Another scene, another fate,
Lost between the hands of fate.
Migration runs through beast and bird,
Even a cloud, at times, prefers
To fold its wings and cease to roam,
A high-speed train to take it home.
Winter in the South—so mild, so tame,
Yet stories weigh more than the palms that frame.
Leisure drifts lighter than a gull in flight,
Dusk is clipped and pinned to sight.
A sip of coffee, dark and deep,
Seeps through the night’s lone watch and weeps.
Hurried strokes in fleeting light,
A restless sketch in neon white.
Until the dawn leaps from the sea,
And charts a course for souls set free.
Feb. 4, 2025
圖片來自網絡,致謝!