個人資料
正文

是美國政客自己創造了“反美聯盟”

(2023-07-09 06:39:52) 下一個

美國政府自己創造了“反美聯盟”

PETER BEINART  2023年7月4日
 
古巴總統米格爾·迪亞斯-卡內爾(左)和伊朗總統易卜拉欣·萊西在哈瓦那的歡迎儀式上檢閱儀仗隊,攝於6月15日。
古巴總統米格爾·迪亞斯-卡內爾(左)和伊朗總統易卜拉欣·萊西在哈瓦那的歡迎儀式上檢閱儀仗隊,攝於6月15日。 
 
拜登政府最近宣布了兩條令人沮喪的消息:伊朗正在幫助俄羅斯製造無人機。中國在古巴操作一個間諜基地。
 
信息很明確:美國的敵人正在聯合起來。用華盛頓頗具影響力的新美國安全中心最近的說法,它們現在構成一個新的“威權主義者軸心”,威脅著從東亞到加勒比海、從東歐到波斯灣的美國利益。這個名稱暗示,將俄羅斯、中國、伊朗和古巴的政府綁在一起的,是它們對民主的共同厭惡。對於經常將美國的地緣政治鬥爭描述為自由與暴政之間較量的華盛頓外交政策階層來說,這是個有吸引力的敘事。
 
但這裏麵有個問題。古巴政府和伊朗政府尋求與華盛頓建立更密切的關係隻不過是幾年前的事,雖然兩國當時有與現在相同的威權主義政治體製。它們並不是因為意識到自己討厭民主而轉向俄羅斯和中國。它們突然轉向是因為美國拒絕了它們的示好,將它們推入了與美國敵對的大國懷抱。先是在特朗普領導下,後是在拜登總統領導下,美國政府參與創造了它現在哀歎的反美夥伴關係,這正是美國政府在上次冷戰期間的所為。
 
以古巴為例。古巴政府在冷戰後大部分時間裏的戰略一直相當明確:維持其政治體係的封閉,同時向外國投資開放經濟。這個戰略需要古巴與美國建立更好的關係,因為美國的製裁不僅使古巴無法獲得旅遊和貿易的最大潛在資源,而且也嚇跑了歐洲的公司。美利堅大學的拉丁美洲問題專家威廉·萊奧格蘭德對我說,“過去二十年古巴經濟戰略的所有主要組成部分都是基於改善同美國關係的長期預期。”
 
2014年,這個預期開始得到回報。奧巴馬政府宣布結束美國對古巴政府長達幾十年的敵意,很快,不少知名人士開始在哈瓦那露麵,包括柯南·奧布萊恩安德魯·科莫,以及史蒂夫·納什。正如邁阿密大學的古巴問題專家邁克爾·布斯塔曼特當時指出的那樣,“美國國旗甚至已成為最時尚的國家旗幟,出現在古巴人的T恤衫、緊身褲和背心上。”
 
唐納德·特朗普入主白宮後,這一切都破裂了。2019年,特朗普對古巴實施了半個多世紀以來最嚴厲的經濟製裁。一個月後,古巴開始定量配給肥皂、雞蛋、大米和豆子。據《華爾街日報》報道,大約在同一時間,中國在該島的監控網絡“完成了一次顯著升級”(古巴和中國外交部都否認了有關中國在古巴部署監控設施的報道)。美國陸軍戰爭學院的拉丁美洲分析師埃文·埃利斯對《華爾街日報》,中國與古巴的交易“基本上是中國的付費遊戲”,他補充說,“中國向古巴提供了後者急需的資金,獲得了設置監聽的機會。”去年秋天,中國同意重組古巴債務,並向古巴捐贈了1億美元。古巴仍需要中國的資金,原因之一是,拜登政府保留了特朗普時代的關鍵製裁措施。
 
美國與伊朗的關係也遵循類似的模式。兩國簽署2015年的核協議時,時任伊朗外長穆罕默德·賈瓦德·紮裏夫協議“不是上限,而是一個堅實基礎。我們現在必須開始在這個基礎上繼續發展。”與古巴領導人一樣,伊朗領導人曾希望與美國改善關係會刺激西方投資。盡管伊朗的一些強硬派擔心與西方建立經濟聯係會削弱該國政權,但紮裏夫和哈桑·魯哈尼總統仍押注更強勁的經濟將加強伊朗的區域地位,化解民眾的不滿情緒,從而有助於鞏固該國的專製政治體製。
 
但結果並非如此。特朗普取消了核協議,重新實施了嚴厲製裁。拜登政府並沒有在上任之初恢複協議,而是提出了附加要求,阻礙了恢複核協議的努力。隨著伊朗得到美國和歐洲大筆投資的前景消失,華盛頓對伊朗與莫斯科關係的影響力也消失了。現在,對伊朗來說,與俄羅斯建立美國國家安全委員會發言人最近所稱的“全麵防務夥伴關係”幾乎不會損失什麽。
 
這不是美國第一次將小國推入其超級大國對手的懷抱。美國在冷戰期間就這樣做過。弗雷德裏克·洛格瓦爾在《戰爭餘燼》(Embers of War)一書中指出,直到20世紀40年代末,越南的民族主義領導人胡誌明一直認為美國“可能成為越南獨立事業的捍衛者”,幫助該國擺脫法國殖民統治。“第二次世界大戰”期間,胡誌明的反叛軍隊“越盟”,曾在美國與日本的戰鬥中,與中情局的前身戰略情報局並肩作戰
 
但隨著冷戰緊張局勢加劇,杜魯門政府沒有理會其亞洲問題專家的看法——他們中的許多人認為,“越盟”主要是民族主義運動,而不是共產主義運動——而是支持了法國維護其帝國主義統治的努力。從1950年開始,“越盟”從共產主義中國獲得武器。
 
十年後,美國在古巴做了類似的事情。菲德爾·卡斯特羅在1959年初掌權後開始重新分配財富,修改曆史上古巴對美國的從屬。盡管卡斯特羅有左傾傾向,但威廉·萊奧格蘭德和彼得·科恩布盧在他們合著的《與古巴的非正式渠道》(Back Channel to Cuba)一書中指出,卡斯特羅“在執政的第一年並沒有對蘇聯表現出特別的喜好”。直到卡斯特羅將大型種植園國有化、導致艾森豪威爾政府開始策劃推翻他後,古巴政府才開始依賴莫斯科的經濟和軍事援助。蘇聯領導人尼基塔·赫魯曉夫的觀察是,美國的敵意把古巴“像鐵屑朝著磁鐵那樣”推向了蘇聯。
 
冷戰應該提醒我們,政治製度相似的國家不一定是盟友。冷戰期間,許多美國決策者對共產主義政府能保持獨立於蘇聯持懷疑態度。但這正是南斯拉夫發生的情況,約瑟普·布羅茲·鐵托在1948年與蘇聯分道揚鑣,後來接受了美國的援助。20世紀60年代,蘇聯和中國變成了對手。
 
如果說就連共享馬克思主義意識形態的政府都不總能融洽相處,那就更沒有理由認為威權主義如今能夠成為有約束力的粘合劑,能讓實行不同形式暴政的中國、俄羅斯、伊朗和古巴團結起來。哈瓦那與北京之間,或德黑蘭與莫斯科之間日益增長的安全或軍事關係沒有任何必然的意識形態聯係。這些結盟在很大程度上是因為華盛頓試圖餓死古巴、讓伊朗屈服,而不是與我們不喜歡的政治製度和外交政策取向的政權建立工作關係。
 
如今,盡管製裁已導致伊朗和古巴的普通人得不到食物和藥品,華盛頓的鷹派人士仍說,美國不能解除對伊朗和古巴的廣泛製裁,因為這兩個國家正在與美國的敵人合作。也許鷹派人士們應該在他們當初促成這些夥伴關係之前先考慮一下這個問題。
 

America's Foes Are Joining Forces

A gray-haired man in a suit and a bearded man in a turban walk between men in military dress uniform.

 

President Miguel Díaz-Canel of Cuba, left, and President Ebrahim Raisi of Iran reviewing the honor guard during a welcoming ceremony in Havana on June 15.

 
By Peter Beinart

Mr. Beinart is a professor of journalism and political science at the Newmark School of Journalism at the City University of New York.

The Biden administration recently made two grim announcements: Iran is helping to manufacture drones for Russia. China operates a spy base in Cuba.

The message is clear: America’s foes are joining forces. They now constitute what Washington’s influential Center for a New American Security recently called a new “axis of authoritarians,” which threatens U.S. interests from East Asia to the Caribbean and Eastern Europe to the Persian Gulf. The phrase implies that what binds the governments of Russia, China, Iran and Cuba is their common aversion to democracy. For a Washington foreign-policy class that often depicts America’s geopolitical struggles as contests between freedom and tyranny, it’s an appealing narrative.

But there’s a problem. Only a few years ago, the governments of Cuba and Iran — which had the same authoritarian political systems back then — were pursuing closer ties to Washington. They didn’t swerve toward Russia and China because they realized they hate democracy. They swerved because the United States spurned those overtures and drove them into the arms of America’s great-power foes. Under both former President Donald Trump and President Biden, Washington has helped create the very anti-American partnerships it now bemoans, which is exactly what it did during the last Cold War.

Take Cuba. For most of the post-Cold War era, its government’s strategy had been fairly clear: keep its political system closed while opening the economy to foreign investment. That required better relations with Washington, since U.S. sanctions not only barred Cuba from its biggest potential source of tourism and trade but also scared off European companies. William LeoGrande, a Latin America expert at American University, told me, “Every major component of Cuba’s economic strategy in the last two decades had been premised on long-term expectations that the relationship with the U.S. would improve.”

In 2014, that bet began to pay off. The Obama administration announced an end to America’s decades-long enmity with the Cuban government, and soon everyone from Conan O’Brien to Andrew Cuomo to Steve Nash began showing up in Havana. As a University of Miami Cuba expert, Michael J. Bustamante, noted at the time, “the American flag has even become the most stylish national standard, appearing on Cubans’ T-shirts, tights and tank tops.”

Then Mr. Trump entered the White House and it all fell apart. In 2019, he imposed the harshest economic sanctions in more than a half-century. A month later, Cuba began rationing soap, eggs, rice and beans. Around that same time, according to The Wall Street Journal, China’s surveillance network on the island “underwent a significant upgrade” (the Cuban and Chinese foreign ministries have denied reports of a Chinese surveillance facility in Cuba). Evan Ellis, a Latin America analyst at the U.S. Army War College, told The Journal that the deal “is basically Chinese pay-to-play,” adding that “China gives money to Cuba it desperately needs, and China gets access to the listening facility.” Last fall, China agreed to restructure Cuba’s debt and donate $100 million to the island. One reason Cuba still needs Beijing’s money is that the Biden administration has kept key Trump sanctions in place.

U.S.-Iran relations follow a similar pattern. When the two countries signed the 2015 nuclear deal, Iran’s foreign minister at the time, Mohammad Javad Zarif, called it “not a ceiling but a solid foundation. We must now begin to build on it.” Iran’s leaders, like Cuba’s, hoped better relations with the United States would spur Western investment. Although some Iranian hard-liners feared that economic ties to the West would weaken the regime, Mr. Zarif and President Hassan Rouhani gambled that a stronger economy would strengthen Iran’s regional position and defuse popular discontent, thus helping solidify the country’s despotic political system.

It didn’t work out that way. Mr. Trump canceled the nuclear deal and reimposed harsh sanctions. Rather than re-enter the agreement on its first day in office, the Biden administration made additional demands, which helped thwart efforts to revive the deal. And as the prospect of substantial U.S. and European investment disappeared, so did Washington’s leverage over Iran’s relationship with Moscow. Iran now has little to lose by developing what a National Security Council spokesman recently called a “full-scale defense partnership” with Russia.

This isn’t the first time the United States has driven smaller nations into the arms of its superpower adversaries. It did so during the Cold War. In his book “Embers of War,” Fredrik Logevall notes that until the late 1940s, Ho Chi Minh, the Vietnamese nationalist leader, believed the United States “could be the champion of his cause” of independence from France. During World War II, Mr. Ho’s rebel army, the Viet Minh, worked alongside the Office of Strategic Services, the precursor of the C.I.A., in America’s fight against Japan.

But as Cold War tensions rose, the Truman administration disregarded its Asia experts — many of whom considered the Viet Minh a primarily nationalist rather than Communist movement — and backed French efforts to preserve its empire. By 1950, the Viet Minh were receiving arms from Communist China.

A decade later, the United States did something similar in Cuba. After taking power at the beginning of 1959, Fidel Castro set about redistributing wealth and revising the island’s historically subservient relationship with Washington. But despite Mr. Castro’s leftist inclinations, Mr. LeoGrande and Peter Kornbluh note in their book, “Back Channel to Cuba,” he “showed no special affinity for the Soviet Union during his first year in power.” It was only after Mr. Castro nationalized large plantations, which led the Eisenhower administration to begin plotting his overthrow, that Havana grew dependent on Moscow for economic and military assistance. U.S. animosity, the Soviet leader Nikita Khrushchev observed, pushed Cuba toward the U.S.S.R. “like an iron filing to a magnet.”

The Cold War should remind us that countries with similar political systems aren’t necessarily allies. During the Cold War, many U.S. policymakers doubted that Communist governments could remain independent of the U.S.S.R. But that’s exactly what happened in Yugoslavia, where Josip Broz Tito split with the Soviet Union in 1948 and later welcomed U.S. aid. In the 1960s, the Soviet Union and China became adversaries themselves.

If even governments that shared a common Marxist ideology didn’t always get along, there’s even less reason to believe that the diverse forms of tyranny practiced in China, Russia, Iran and Cuba constitute binding glue today. There’s nothing ideologically predestined about the growing security or military ties between Havana and Beijing or Tehran and Moscow. They stem, in large measure, from Washington’s efforts to starve Cuba and Iran into submission rather than forge working relationships with regimes whose political systems and foreign policy orientations we dislike.

These days, hawks in Washington say the United States cannot lift broad-based sanctions on Iran and Cuba, even though they deny ordinary people food and medicine, because the two countries are partnering with America’s enemies. Maybe the hawks should have thought of that before they brokered those partnerships in the first place.

Peter Beinart (@PeterBeinart) is a professor of journalism and political science at the Newmark School of Journalism at the City University of New York. He is also an editor at large of Jewish Currents and writes The Beinart Notebook, a weekly newsletter.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.