風流魁北克

魁北克人是加拿大人中的異數,近半數公民讚成獨立,年輕人尤甚。每年6月24日的”國慶節” ,隻要你到亞伯拉旱平原,便立刻能感受到他們要求獨立的狂熱氣氛,”魁北克萬歲!”的口號一呼百應。魁北克人還有高非婚同居率,高分居率以及公開的同性戀。
個人資料
正文

千裏魁北克IV

(2023-12-25 05:53:51) 下一個

溫哥華組詩

Some Notes on Trip to Vancouver

 

布查植物園

Butchart Gardens

20230329

 

渴飲雪山水,滋潤大洋風。

圖騰寂寞立,原人杳無蹤。

 

遺岩當中道,巨杉刺蒼穹。

杜鵑裹苔蘚,赤桉伴盤龍。

 

礦坑眾向往,巧手奪天工。

家園屬萬牲,修複乃要宗。

 

 

回訪故居,兼遊中央公園

Returning to My Old Apartment, Visiting the Central Park Thereafter

20230330

 

貓懷舊,鴿念巢,

勞人廿年回訪遙。

曾經雙塔秀,

如今群樓罩似牢。

內窺有福字,

手植山茶逾牆高。

杜鵑尚接地,

滿院苔蘚賽金毛。

公園1)巨木更新,

球洞尤盼知交。

雁鴨興,龜鱉逃,

輕軌連島礁。

往事曆曆湧,

宴我韓州2)乃同袍!

 

【注】 1)中央公園。 2)韓州豆腐鍋。

 

 

琳峽穀公園,聚餐雲之南

Lynn Canyon Park, Dinnering in Yunnan Restaurant

20230331

 

高峽夾深穀,

中有危橋吊。

滾滾雪山水,

湍湍碧瑪瑙。

巨樹披苔蘚,

殘樁更新好。

芭蕉黃且脆,

嬌娘亦年少。

 

雲城1)居舒適,

韶華消逝早。

忽憶出生地2)

可憐耶娘老。

方欲渡海去,

此岸羈孫小。

長願世和睦,

老天下人之老。

 

【注】 1)溫哥華別稱。 2)武漢,王曉萍之出生地。

 

 

雙日本庭園

Butchart Japanese Garden & Kuno Japanese Garden

20230401

 

前者由橫濱人岸田伊三郎(Isaburo Kishida)設計, 1906年開園。後者為紀念和歌山人工野儀兵衛(Gihei Kuno), 由和歌山縣人會捐建,1988年開園。

 

林密鬆蘿齊,

洲闊洋風疾。

枯山和魂在,

桃島錦鯉或缺一。

 

 

雙熱帶溫室

Butterfly Garden & The Greenhouse of Queen Elisabeth Park

20230401

 

龜鱉錦鯉雨林蛙,

榕桑竹柏羊蹄甲。

長居北域思南景,

雙園尤難分高下。

 

 

UBC植物園

UBC Botanical Garden

20230401

 

雨中,張路揚、王曉萍夫婦陪遊,中科院、武漢分院、植物園往事在目焉。

 

櫻花雨欲沾,景天逸柯桉。

亞美大洋間,教人思香山1)

 

【注】 1)中科院植物研究所駐地。

 

 

溫哥華

Vancouver

20230401

 

洋流浸潤膏腴發,

工友爭宴更清華。

春風得意馬蹄疾,

五日未盡雲城花。

 

 

斯坦利公園

Stanley Park

20230402

 

環線觸岩礁,封喉獅門橋。

大木參天立,廣廈掩珍寶。

 

雲南哈尼地,乘桴鹿兒島。

逾越富士山,彌散東海道。

 

一支起和歌1),西渡謀粱稻。

打魚實本業,颶風命難保。

 

一戰護客國,四士一殂落。

沙場生還者,殘肢得投票。

 

故國神與濱2,憐其孤魂號。

贈櫻三百枝,慰靈塔下繞。

 

邇來一百年,雲城現大桃3)

曾經瀛洲客,花見4)不須到宮壕5

 

【注】 1)1877年,第一號日本人移民長崎漁師永野萬藏(ながの まんぞう)到著。1887年,和歌山県三尾村漁師工野儀兵衛(くの ぎへい)等第二批日本人移民到著。萬藏及其家人永眠於維多利亞ローズベイ(玫瑰灣)墓地。1979年7月25日,萬藏的曾孫等5人花五天時間,登頂永野萬藏山(6600英尺)。1997年8月24日,萬藏的後人等11人再登此山。

2)神戶(1931年時任市長黑瀨弘誌,Kurose Hiroshi)和橫濱(時任市長有吉忠一, Ariyoshi Chyuuichi(2月26日前)和大西一郎, Oonishi Ichirou(後))。兩市為慰靈一戰日籍亡魂,於1931年贈送500株櫻花給溫哥華。這成為了溫哥華櫻花之肇始。1935年,植田文次郎和君美夫婦 (Bunjiro & Kimi Uyeda)再贈送1000株。1958年,田邊宗雄(Tanabe Muneo)再贈送300株。現在大溫地區有櫻花54品種4萬3千株。

3)Oomomo,日本兩元店名,在時代坊購物中心。

4)特指櫻花見。自2006年起,溫哥華每年舉辦櫻花節。

5)東京皇居護城河,賞櫻勝地。

 

 

溫哥華訪唐人街不得

Failure in Visiting the Chinatown of Vancouver

20230403

 

牢壁曾題詩1)

印裔2)與結縭。

言語未通抱團暖,

築路向落基。

 

遍地囤豪宅,

門前鞍馬稀。

漢字鄉音時聞見,

不須回老街3

 

【注】 1) 維多利亞加拿大移民局防疫站(“豬仔屋”)壁詩(1908年前後),1977年拆除時被發現。但最早有記錄的中國移民是:1788年春天,英國皮草貿易商人梅雅士船長在澳門和廣州招募了66名中國鐵匠和木匠,啟程前往加拿大,於5月13日抵達溫哥華島的綠加海灣。第二年,梅雅士船長又招募了七十多名華工,協助建築一座城堡和一艘四十噸的帆船。但這第一批中國移民的結局沒有留下任何記錄。

2)指印第安人。

3)此處讀作gai,指唐人街。

 

靈岩山寺(1999)和創古寺(2010)

Ling Yen Mountain Temple and Thrangu Monastery

20230403

 

玉蘭出潭柘1),白梨入雪雲。

寶殿西域起,慧深2)可慰欣。

 

三界無悲喜,六道免回輪。

吾本世外客,駐足聽梵音。

 

【注】 1)潭柘寺。

2)公元458年,慧深等5和尚遠渡重洋,抵達北美,稱其為“扶桑”。試傳佛教。(《中外文學交流史  中國——加拿大卷》,2016)

 

 

列治文自然公園

Richmond Natural Park

20230404

 

濕原已陸化,喬灌相混雜。

長纓徒在手,何日再開發1)

 

【注】 1)Reclaimation。

 

 

農業花園公園,秦雁家宴

Gardens Agricultural Park, A Family Feast at Qin Yans

20230404

 

玉蘭山茶棠棣,

未及翠竹幾枝。

庭園細規劃,

蛙眠空春池。

 

老櫨襯新庫,

花崗墊菜畦。

閑理蔥蒜韭,

香椿君不識?

 

夜來三家宴,

酒肉不須提。

此地高貴林,

風與華夏齊。

 

 

本拿比山及西菲大學

Burnaby Mountain Park, 370m

& Simon Fraser University

20230404

 

越嶺觀海陸,回望乃商埠。

圖騰印第安,啟車又駐驚釧路1)

 

【注】 1)1965年起,日本釧路市與本拿比結為姊妹城市。此公園內辟有釧路公園。

 

 

漁人碼頭

Steveston Fisherman's Wharf

20230404

 

滄海拾遺珠,盛名實難符。

放眼皆漁獲,拓民命總殊1)

 

【注】 1)Garry Point公園漁民(海事)紀念碑下記載:船名不詳,橫田正和(Masakazu Yokota)和山村元次郎(Motojiro Yamamura)死亡。本間留吉(Tomekichi Homma)發起成立日本人漁師団體互助,他長期爭取日籍加拿大人的選舉權。1949年日係終於獲得選舉權。Steveston鎮有“橫濱”餐館等多種日係痕跡。

 

 

列治文向日葵農場

Richmond Country Farms

20230405

 

農人忙備田,

雁鴨歇閑園。

秋來道是向日葵,

隻合雲上觀。

 

 

王靜案內溫哥華

Mme Jing Wang Guiding the Trip to Vancouver

20230418

 

四載客西加,尤記溫哥華。

夜來聞春雨,催我早出發。

 

菲莎衝積廣,道路倚川斜。

東西複左右,導航到故家。

 

當街理雲鬢,東亞語相雜。

曆曆往事現,黃鸝失偶佳。

 

更羨友情重,遍地姊妹花。

可憐中國胃,惟欠幹巴與草芽。

 

 

近島省立公園

PresquIle Provincial Park

20230403

 

花石王子島,

燈塔日禦崎。

沙丘薩羅別,

林沼三河西。

 

疣鼻天鵝一聲吼,

永州新川水不移。

如何桃源景,

逃我年廿一?

 

(溫哥華組詩完)

 

 

薩瓦納山

Mont Savane

20230409

 

複活節,千裏行3人登薩瓦納山,在薩瓦納沼澤與西南湖間。乃雙王靜在闊別五年後首次相聚。遇鬆雞、玄啄木鳥各一。結束時主人夫婦到達,彼此詫異。2019年9月9日,餘在沼澤發現貉藻。

順訪北方沼澤公園 Charles-Talbot 灣。大湖麵仍可行降落傘滑雪。

 

查河半開江,鬆雞著婚妝。

楓糖流且蜜,土人喜欲狂。

 

辨樹十足易,知人費情商。

忽傳三方會,耶穌顯靈光?

 

 

水邊滑雪場

Club de Ski Bord de l'Eau

20230411

 

千裏行2人同行,話題遂深。

 

樹眠人影疏,但有避難屋。

青陽留不住,鳴雁歸北廬。

 

聊天1)經培訓,文心實侏儒。

何業可永保?開愛2)迭代速。

 

美中欲爭霸,熱戰陷俄烏。

地球已饑渴,火星莫躊躇。

 

平川難成瀑,溝壑無大木。

聽君一席話,勝讀三年書。

 

【注】 1)ChatGPT。 2)OpenAI。

 

 

好門灣  其三

Baie de Beauport  III

20230422

 

一江東流水,兩個療傷人。

何日乘風去,彼岸渡此身。

 

 

鴨湖森林及聖瓦力耶

Lac aux Canards Forest et St Valier

20230423

 

千裏行12人走私路,王堅、弘豔歸隊。譚自中國返,敏將訪台灣。

 

赤楊柔荑墜,鴨湖半開水。

臭菘睜眼看,糖槭正流蜜。

 

擋我北伐足,桃汛如何意?

雪雁集江邊,別君不忍去。

 

國人爭回鄉,噩夢曆大疫。

歸途但遠遙,禁空賴戰役。

 

“吾生已過半,春天在哪裏?”

“聞道壯士結,春天在星際。”

 

 

從高峰學院至小湖

From Collège des Hauts Sommets to Le Petit Lac

20230430

 

千裏行4人成行,其中3人經曆過萌萌森林渴水。實雪半融,春水漫道,四人鞋襪盡濕,終阻於水路,悵然返。來時小心翼翼,返時大步踏泥。方背離大湖,潛鳥呼喚不已。心愈痛。及遇旱地植灌,心複又起。從 143 號後院出,主人穩坐窗前。遇鬆雞一。

 

春日遊,雪雁飄滿頭。

冰道侵暖水,潛鳥愁。

草上誰家年少,足風流。

縱有千山萬水,踏不休。

 

 

Bellechase 雪地摩托/VTT俱樂部

Club Motoneige Bellechasse

20230501

 

冷雨末,報名者紛撤,千裏行1人前往。林道多南北,乏東西。左右逡巡,穿獵場、楓糖林、報廢農場數軒,屢棄道東向,終環之。通日不見人,惟遇林鴞一、火雞兩群各一、三百餘、蛙卵多數、動物死體若幹,靈芝、野荷包牡丹不計也。大江風高浪急,無雪雁漂泊。

 

駝骨丈外見鴉屍,

林鴞1)冷眼看火雞。

孤旅感慨鳴雁應,

踏破江南終有時。

 

【注】 1)橫斑林鴞,Strix varia

 

 

羅比涅爾主教森林

Foret de la Seigneurie de Lotbinière

20230507

 

千裏行4人徒步橡樹河上遊羅比涅爾主教森林步道(魁省環境廳生態保護區),有大麵積楓樹和橡樹植林。抵達Passerelle Franck Leclerc吊橋。前半程遇1174號小主人開VTT狂奔,相安無事;後半程遇990號主人開VTT巡視,迫使我們從其後院穿出。遇蝌蚪和蛙卵、潛鳥四、火雞一、靈芝二。小提琴頭蕨初芽,孫郎詩興大發,命填《小小花園》新詞。歸訪雪雁。

8月26日,1人再往。

 

 “準備好了,開始嘍。在什麽樣的花園裏麵,挖呀挖呀挖?種什麽樣的種子,開什麽樣的花?”

 

在小小的地球裏麵挖呀挖呀挖,挖小小的寶藏養小小的家。

在大大的銀河裏麵挖呀挖呀挖,挖大大的寶藏養大大的家。

在特別大的宇宙裏麵挖呀挖呀挖,挖特別大的寶藏養特別大的家。

 

 

從莫奈湖到水道湖

From Lac à Monette to Lac du Chemin de lAqueduc

20230508

 

千裏行7人成行。朱言歸隊,引種野生藍莓。偶有積雪,無有鳥巢。蛙鳴嘹亮。歸訪男吳斌家。

7月25日,2人重返,遇豪豬一。

 

蕨菜未出藍莓閑,

采擷尚在天女原1)

魁詩待譯豪烏爾2)

西域鵑啼憶下田3)

 

【注】 1)天女個原,在北海道大雪山。當年橘先生領導了該濕原植被調查,唯一的藍莓果實送給了西明正博君。

2)Raoul Duguay, 魁省音樂家及詩人。

3)下田達雄,旭川人,Tuimada 男聲合唱團成員,曾委托我漢譯《荒城之月》等日本歌曲。

 

 

瑞士山  

Montagne du Suisse

 

其二  Carl Beaupre公園

Carl Beaupre 9206-3023 Quebec Inc.

20230515

 

童撲蝶蛺,

叟撈魚蝦。

廊橋風車不思蜀,

惟聞鳴蛙。

 

其三 Carl Beaupre

20230515

 

英雄不怕遠征難,

春江隻道鐵鎖寒。

瀘定一戰乾坤定,

風水流轉上海灘?

 

其四  Carl Beaupre公園

Carl Beaupre 9206-3023 Quebec Inc.

20230519

 

幹麵1)配柳箸,閑觀鳧麝鼠。

火雞驚飛天,雁鴨繞洲瀦。

“此景君何知,穀歌更新苦2)

廊橋不門開,良辰永屬吾。

吾鄉長患水,中流賴砥柱3)

欲往溫哥華?戴月披星宿。”

驅車回勞拉4),燈火散幾處。

既得佳人歸,日日與春住。

 

【注】

  1. 武漢熱幹麵,由王靜手調。
  2. 查穀歌衛星地圖,2009年廊橋原在鐵索橋處,後被整體移至今址。
  3. 指17墩巨石陣,破冰防汛用。
  4. 勞拉山。

 

其五

20230515

 

氧吧已淨身,寒江又洗心。

欲得神龜壽,入此不二門。

 

其六  巨石陣

The Stonehenge (CAPSA, Organisme de basin versant rivieres Sainte-Anne)

20230516

 

網格護岸打補丁,

巨石布陣破流冰。

家園修複鱈群旺,

一年一洄謝恩情。

 

 

Lac Clement湖南森林

The South Forest to Lac Clement

20230522

 

周六,千裏行7人徒步Lac Clement湖南森林,其中Haki和Chantal首次參加。環線12公裏,私路。在公路末端私地,主人Giaume應允我們通過。采中國蕨、野芹菜和蒲公英。

 

行軍兼采蕨,往複不停歇。

高坡窺湖碧,何見秦時月?

 

當年鏖戰烈,漢兵對突厥1)

西遁養貓梵2),尤淌匈奴血。

 

【注】 1)據唐代李延壽《北史》記載,突厥“蓋匈奴之別種”,初受柔然剝削,擅長金屬冶煉。古突厥人於公元552年建立國家,全盛時期的疆域包括今蒙古高原全部、中亞北部,統治範圍東起大興安嶺,西至裏海,北越貝加爾湖,南抵阿姆河南岸。583年分裂成東突厥和西突厥。公元630年,東突厥被薛延陀部與大唐國(桃花石)所滅。公元657年,西突厥被大唐國所滅。(維基百科)

  1. Van,土耳其梵貓,原產於土耳其東部凡城凡湖一帶。土耳其人祖先最早可追溯至突厥人,使用的語言為土耳其語,屬突厥語係,但因長期與西亞、東歐民族混血導致血緣偏向高加索人種民族,原始突厥血統保留極少。但其文化認同於突厥。

 

 

聖母莊園

Domaine Notre-Dam

20230522

 

小滿,千裏行4人暴雨中集結,吳斌歸隊。及抵,雨住。徒步聖母莊園(Domaine Notre-Dam Inc.)森林,環線7公裏,森林沼澤深厚。米覬覦維多利安湖魚苗。

 

一夜櫻桃雨,小滿蘋果溪。

舟橫遊魚稚,夙夢頑童癡。

 

“去冬天候異,金鯽盡歸西。

橡甦米園寂,何物填春池?”

 

蒼蠅湖

Lac à Mouches

20230530

 

千裏行9人登山,自紅山(Redmond)砂礦至蒼蠅湖,棄道兩次。遇藍鵲一,采中國蕨。種橡樹苗。正跨越蒼蠅溪,忽聞孫郎以法語對電話大吼:“這是你的問題,不是我的!”蓋因其雇員被反鎖在店門外了,急需老孫回店開門。眾心情急降。午飯未完,主人歸,乃草草收攤。

 

梢灌相雜,蚊蠅如麻,

奈何探秘決心大。

慰我惟藍鵲蕨芽。

 

小二逼歸,地主催發,

風火輪疾如駿馬。

可憐見謀生天涯。

 

 

美麗莊園  其四

Domaine Joli-de-Lotbinière  IV

20230607

 

免費日,千裏行兩代19人到美麗莊園遊覽,遇狐二。米尋覓魚苗不得,移交我自產白橡苗4株。“今天的美麗莊園之行讓每個人飽享這關不住的滿園春色,倍感愜意。感謝大船提供的信息和周隊的果斷決定!同時讚賞該植物園的惠民之舉。今天的記錄,無論是視頻還是照片無不展示出春天帶來的美好、希望與活力,洋溢著春天氣息的寶貴記錄。”(鐵博士)

 

核桃到此常駐,鱘龍自此過江。

銀杏勉寄橡下,水杉尋得水鄉。

 

河狸築壩永固,一瞥帝國赤楊。

幼狐慣於遊客,憶我山崎連香。

 

聚餐巨石炎黃,曾經有難同當。

前年蜂鳥何覓,不日迎娶新娘。

 

 

Abbaye綠道 其三

Ancien Abbaye Cistercienne  III

20230523

 

薺疏蕁麻密,蕨肥雞背稀。

急尋米歇爾,夏花滯水池。

 

大鱸釣又放,眼饞是鸕鶿。

新人再攜手,南蛇1)憶隕石。2)

 

【注】 1)南蛇藤,木質藤本,引種。

2)2019年省慶,千裏行5人重返此地,得“隕石”,大激動。實為烏龍。

 

 

東三山

Boischatel Forest

 

 彩虹湖

Lac dArc en Ciel

20230612

 

千裏行6人到東三山徒步,洲橋遺失,臨時鋼索橋替代。重返彩虹湖,抵達糖業川上遊過水涵洞。返程經過稻草人湖(暫名)。采蒲公英、野芹菜和泥炭蘚。蕨菜不要。

2019年2月18日千裏行2人到此,鐵講施耐庵《水滸傳》楔子《張天師祈禳瘟疫,洪太尉誤走妖魔》故事。

 

首度出會乃冰封,

無由清水現雙虹。

而今尤記洪太尉,

苔蘚敷蘭願大同。

 

 

萊特山  

Mont Wright

 

其七

20230613

 

千裏行三代8人再挑戰萊特山第二峰,卻因入口處私人幹涉,導致我們繞遠道方得走回正路,已無精力登頂。乃轉入萊特山,走環線,登頂後取黑道下山。老熊尤記Joanie Gilbert (1986-2006)因攀岩墜崖,不幸死於此。采蕨菜。

“周末千裏行,萊特山成功登頂。一路翻山越嶺,古樹奇石,美不勝收。小家夥帶著昆蟲盒,懷著一定能收獲一隻毛毛蟲的心情跟著一起,來回走了7.3公裏。小家夥跟我們話都不多,唯獨跟這位“聖誕老爺爺”話很多,一路聊天,問了很多問題。“聖誕老爺爺”還給他抓了一隻青蛙,瞬間成為好朋友。因今天走了很多的路,老人家在離山頂還有一公裏多的時候先下山等我們了。我們登頂後選擇了一條很難走的道下山,待到山下看見老爺爺,小家夥立馬告訴爺爺:我們下來走了很難的道,幸好你沒來……他倆又聊起來了。真是一對年齡差很大的朋友。”(霓裳)

 

山陡林密躑躅行,群峰逶迤拳芽興。

巨岩古根堪攀比,捕蛙難忘爺孫情。

 

 

聖巴西爾自然中心  其二

Centre Nature St-Basile de Portneuf  II

20230618

 

雨中,千裏行2人到聖巴西爾徒步,走至其西邊界Erablière la Printanière及Camping Rivard,往東繞至避難小吳,接續上次徒步。42齡(分枝法)或50齡(年輪法)歐洲赤鬆人工林正遭皆伐。鞋襪盡濕。采蕨菜。

 

曾隨赤鬆子,又伴靈澤遊。

苔草滴蒼翠,粗榧柱梁遒。

吾本地球客,偏欲問來由。

創世1)小兒哄,莫如猿與猴2)

未生帝王府,愉悅自己求。

辛苦為裹腹,香火逝水流。

采菊南山下,庶民亦怡悠。

聞彼食肉者,勾心賴遠謀。

觀雨酌薄酒,電話催回眸。

今宵龍蝦宴,佐以粘糕與蕨頭。

 

【注】

  1. 指關於人類起源的上帝創世說。
  2. 指關於人類及生命起源的達爾文進化論。

 

 

大注山  

Parc reginal des Appalaches, Secteur Grande Coulée

 

其二  和時光子

II  Answering Shiguangzi

20230702

 

千裏行2人登山大注山(853米)。

 

朝凪月雫東雲起,

空蟬玉響木漏日。

粧山戀路十四橋,

惑星行河亦侘寂。

 

附時光子原玉:侘寂

 

微醉峰巔扶鬆起,

風電輪轉四季裏。

十四浮橋苔蘚溪,

山徑納涼行侘寂。

 

 

糖業山  

Mont du Curé-Gravel

 

其五  懸崖山

V  Sentier Cliff

20230704

 

雨中,千裏行3人行,目標在東北方位之河狸五湖。由於讀圖錯誤,兩度失路,遂北上登高,乃得經當年朱言遇熊屎處。千裏行更早一次進山尋靈芝時,午餐於獵熊場。本山高502米,此行抵達約450米脊部,主峰尚在霧中。本無名,以路標“Falaise”名之。另兩路標分別雲“隱溪”與“Ch. M. Fortier”。米鞋襪盡濕,以為無趣,悶悶然,不作聲,更不願棄道以取直歸。直至一別墅前,引種金心玉簪,心乃怡然。天已晴矣。孫郎問曰:“若果真遇熊,該當如何?”餘不知也。

 

深山前哨人始稀,

寂野但見熊矢遺。

朱言頓失朱顏色,

豕突狼奔方逃離。

 

今欲借道五河狸,

偏向懸崖問東西。

“雨中虎來如何應?”

“相機行事總相宜。”

 

 

聖查爾斯泥炭地

Tourbières Smith 2000 Inc., Saint-Charles-de-Bellechasse

20230709

 

千裏行3人重返聖查爾斯泥炭地,終點東距西鴛鴦湖僅約600米。遇白芨與鵝毛玉鳳花、火車交通死駝鹿一。2003年,餘參與執行“全球氣候變暖對南方高位泥炭地植被影響”一年,至項目結束、拆除研究木道。今日重返,未見當年痕跡。

 

濕原午日似蒸籠,

玉鳳白芨別樣紅,

舊時同袍何處去,

河骨依然笑春風。

 

林藏淵藪多蚊蟲。

故地新溝流血濃。

植被刮盡搜泥炭,

惑星肺腑少幾重。

 

 

紅橋砂礦

Portneuf Sablière

20230724

 

千裏行5人到紅橋之Portneuf砂礦徒步,采黃雞油菌、牛肝菌和龍蝦菇。有人駕車衝沙坡。種橡樹苗4,遇自生苗四五。參觀肖一曼公婆花園,米亦在座。

 

丘似沙坡頭,泉在月牙湖。

藍水出九寨,蝌蚪肥如豬。

 

俄烏方拉鋸,百姓萬骨枯。

何如釣林野,信手撿蘑菇?

 

 

公婆花園

Parents-in-Laws Garden

20230725

 

子曰學而時習之,

以為美洲1)已盡知。

今日初訪公婆園,

方悔未踏安第斯。

 

【注】 1)特指美洲植物區係。

 

 

登圖麗麗山不得

A Failure in Mont Tourrili

20230731

 

夏末,牛肝已出,蚊蠅未歇。千裏行3人遠征圖麗麗,為家犬所撲,繼而出兩人:男者壯,牛仔荷槍,女者嬌弱,貌若我族類。乃有以下奇遇。終握手言歡,交換果酒以果汁。依依惜別。

 

汝等何方神,敢闖青殺口?

黑熊與山獅,見吾獵槍抖!

 

“吾自大唐來,欲往西方走。

施主有貴道,肯借老僧否?”

 

長老且一歇,犬女方豆蔻。

癡迷漢家言,無銀聘教授。

 

吾祖法蘭西,玫瑰家徽舊。

娶妻印地安,或為殷商後。

 

一男並三女,各有圖騰佑。

君自遠道來,且品稠李酒。

 

綿羊牧草厚,野雞滿地走。

蜜蜂授粉勤,虹鱒藏淵藪。

 

“法語習大連,執鞭蒙特婁。

從師三五年,梅蒂寰宇無敵手。”

 

“曾經野稻農,今攻樹脂與木醋。

願與共提攜,緩和極天候。”

 

A Failure in Mont Tourrili

 

À l'été, le bolet est prêt, les moustiques et les mouches ne se sont pas encore apaisés. Trois de Club de randonnée amitié et milliers de milles, CRAMM, en quête du Mont Tourrili, ont été attaqués par un chien. Ensuite,deux proprieteres émergent : un homme robuste, portant des armes, en custume cow-boy, et une femme délicate, semblable à notre propre ethnie. Voici leurs étranges rencontres. Enfin, ils se serrent la main, échangent du jus de fruits pour du vin fruité. Des adieux empreints de réticence.

 

Ô esprits d'où venez-vous,

Osez-vous pénétrer la bouche de la verdure meurtrière ?

Ours noirs et lions des montagnes,

Voyez ma carabine frémir !

 

"Je viens de la grande Tang,

En route vers l'Occident lointain.

Cher hôte, possédez-vous la précieuse Voie,

Consentiriez-vous à prêter à un vieux moine?"

 

Le vieil homme prend un instant de repos,

La chienne et la femme échangent un sourire timide. Éprises des paroles de la Chine,

Elles n'ont pas d'argent pour un professeur.

 

Nos ancêtres de la France,

Arborant l'ancien blason de la rose.

Mariant des femmes des Indes,

Possiblement des d'Shang Yin.

 

Un homme et trois femmes,

Chacun doté de totems protecteurs.

Vous qui avez parcouru de lointains sentiers,

Prenez donc un verre de vin épais de prunelle.

 

Les moutons paissent dans les champs verdoyants,

Les perdrix sautillent en abondance.

Les abeilles pollinisent avec zèle,

Les truites arc-en-ciel se cachent dans les étangs et les fourrés.

 

"J'ai étudié le français à Dalian,

Tenant les rênes du Mont Montlou.

J'ai suivi un maître pendant trois à cinq ans,

Méthi, maître de l'univers, en est incontesté."

 

"Autrefois, j'étais un fermier de riz sauvage,

Aujourd'hui, je m'attaque à la résine et au vinaigre de bois.

J'aimerais collaborer avec vous,

Pour apaiser les extrêmes caprices de la météo."

 

 

薩根內-聖勞倫斯海洋公園 Adéla-Lessard山

Mont Adéla-Lessard, Parc Marin du Saguenay - St-Laurent and Parc National du Fjord-du-Saguenay

20230807

 

千裏行三代9人Tadoussac登山、觀鯨。一支6人登山,取道薩根內海洋公園Mont Adéla-Lessart山,320米。遇鬆雞一家5。采死亡喇叭。一支3人觀鯨,見白鯨、海豹和白頭海雕。歸途再食約翰熏肉。

 

塔杜又逢秋,峽灣鬼見愁。

勁鬆紮岩縫,絕頂觀潮頭。

 

 

巴蒂斯幹生態保護區  

ZEC Batiscan-Neilson  

 

其四 魚腥塘

IV  Etang Poissoneux

20230813

 

千裏行3人徒步魚腥塘,在ZEC Batiscan-Neilson,時有獵銃聲。得牛肝菌。遇蛇三、死鼬一。

 

起點即岩釘,

誘我見手青。

銃炮耳畔響,

不聞悲鹿鳴。

 

今宵有遠客,

肴以芸豆腥。

酒酣忽記少兒事,

卡車上昆明。

 

 

大注地區公園  

Parc régional des Grandes-Coulées

 

其三  大沼

III  Secteur Grande Tourbière de Villeroy

20230814

 

千裏行4人到大注地區公園大沼區徒步,先遇暴雨,後天晴,清水漫道,鞋襪盡濕。此地原屬古香普蘭海。采藍莓、牛肝菌、龍蝦菇和黃雞油菌,錯過了拾貝之低潮。種橡樹苗4。

19日,千裏行2人徒步南岸Neault Jardins農場森林,得死亡喇叭蘑菇。順訪Beaumont公園和Parc de la Pointe-De la Martinière 公園。

 

雷雨久未歇,

水沒踏板斜。

藍莓鮮蘑扯後腿,

信潮又失約。

 

沙丘列兩行,

中間叢生蕨。

此去大洋八百裏,

卻似薩羅別1)

 

【注】 1)在日本北海道西北角,臨海。

 

 

本草學家步道

Piste dHébertisme, Val Alain

20230827

 

橡河穿林深,不辭探藥人。

圖騰隱幽處,尤思李時珍。

 

 

亞山

Mont du Ruisseau Talayarde

20230830

 

千裏行兩代6人登山du Ruisseau Talayarde雙山(430米,434米),其中2人登頂。采得榛蘑。

 

天時兼地利,主峰仍回避。

並非懶腿腳,采蘑已成癖。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.