我所收藏的《日清戰爭畫報》第三卷(出版於1894年),其序言部分為古日文,誠蒙和訊博友王記華(http://hexun.com/5418495/default.html )翻譯,其譯文原文請諸位至其博客上欣賞(http://5418495.blog.hexun.com/10200874_d.html)。在此,我作了一些文字上的修改,盡量更貼近漢語的古韻,也算不揣冒昧、班門弄斧。
正如我在3月份公開征請網友翻譯此段日文時所說(http://sheljeanns.blog.hexun.com/7377726_d.html),曆史不是靠痛罵侵略者就能重寫的,國家富強也不是靠口水呼籲就可以達成的,看看110多年前的日本報刊中,充斥著大量的對世界局勢、對科學和文化的研究文章,尤其是看看他們對中國的無微不至的觀察和情況搜集,多少也能反映出日本的崛起和中國的衰敗都不是偶然......
感謝大家的支持!!
(Shel@2007年6月21日)
以下為日文原文掃描件:
以下為編輯後的譯文:
序
秋夜之月,仰望者雖眾,其情卻千差萬別,不能皆同。深窗之下,孤閨之內,良婦望月思夫,淚灑欄杆;淺水蘆花,雅士詩意澎湃,觀秋月則神清氣爽,物我兩忘。所謂各懷心事觀之,所思自然各異。世人於予繪畫之見解,或亦與此相似。
或曰,予之繪畫能裨益世教,啟人心智;亦或曰,此為無用長物,不過習玩之物而已。甲論乙駁,丙難丁辯,議論紛紛,不知所歸何處。嗚呼!繪畫之真意宗旨豈果然難以終斷?然則予所自信者,敢於直麵世人之論,而後期冀世人認同此繪畫之真價也;否則,予惟有謹聽世評矣。
自日清兩國戰端肇始,我軍未嚐遭遇敗績,連戰連勝,所向無敵,如入無人之境,蓋為世界曆史前所未有之事,豈非可流傳千古之一大快事哉!
若以古人投筆從戎為軒昂之事,予實為荷筆從軍,目睹此世所無雙之雄壯戰爭,歡欣雀躍之餘,不揣筆墨之淺陋,且無暇深思熟慮,倉猝執筆,將所睹之場麵訴諸丹青,固為渺小之冊,倘於世教能廣有裨益,即或聊以激起同仇敵愾之心,亦為一大幸事。即令仍為無用長物、賞玩之具,又有何慮哉?
予自戰地歸來,日夜忙碌,無暇靜心揮毫,故多係豚子米齋代為描繪,有負大
明治甲午拾一月廿四日旅順戰捷公報到來之日,識於司馬僑居之南窗下
米仙田寬
田寬之印(白文篆書) 恭伯(朱文篆書)
米齋明書