辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

“大阪民國”(5)

(2019-05-10 21:39:20) 下一個
   “大阪民國”(5)
  大阪人喜歡文字遊戲似地嘮嗑。
  文字遊戲和高爾夫球一樣要求是有感性的世界,有的永遠是“初學者”,有的人堅實有深度不輸職業選手或語言學大師。
  在球場上也有的永遠“長不大”的“老嬰幼”似的人物。
  這樣的人往往說什麽他都說自已行,別人能行的他也能行,卻往往弄巧成拙。
  對這些初學者許多人隻能近而遠之!
  和大阪人打交道要備用許多“笑料”,語言學知識不可少——
能派上用場的“中日英難讀的單詞、語句”日語有這句話讓外國人為難:
  “今日(5月12日)は日曜日で祝日、晴れの日です”讓很多外國人無法理解其中的一個“日”字有那麽多的讀法:Kyou, Nichi, Bi, Jitsu, Hi…~
  有這樣一組長單詞,能念出來算小品的高“段位”選手了。
  ”子子子子子子子子子子子子”
 
  其讀法如下:
  “ねこのここねこ、ししのここじし”(貓の子子貓、獅子の子子獅子)”
  意思是:”貓之子小貓、獅子之子小獅子”。
  一個寫法不同念法:“素振りをする素振り”(前一個“素振”念“suburi”;空揮杆。後一個“素振”念“soburi”,東北話的“裝”,做個樣子”。
        讓人想到中國的漢字很多,有一些讀音相同,有一些字同音不同,停頓的地方不同,讀的音不同,意思也不同。
  如不小心斷錯了地方或者讀錯了音,那就要被人笑話了。
  有一對聯的意思:
  “海水朝朝朝朝朝朝朝落 :haishuichao zhaozhaochao zhaochaozhaoluo 
  浮雲長長長長長長長消 :fuyunzhang changchangzhang changzhangchangxiao 
  海水漲潮, 天天早上漲潮,天天漲潮天天落潮。
   浮雲彌漫,常常到處彌漫,常常彌漫常常消退。”
  還有“月光常常常常到故裏”“路途長長長長至故裏”
  在英語裏不是特定的單詞當有表示特定意思的寫法:
  Although you can can anything you can can, you cannot can a can, can you?
  James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher. 
  I think that that that that that student wrote is wrong.
  Don't trouble trouble until trouble troubles you. 
  別太苦苦操心!“
  Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
  美國的水牛bison又叫做Buffalo, 水牛城 是Buffalo,to Buffalo指的是去恐嚇、威脅。
 Annie Senghas就創作了下麵這個合文法的句子:Buffalo首字母大寫,隻能表示“水牛城”了。
  水牛城威脅了水牛城的水牛(所以)水牛踢翻了水牛城。
  英語單詞中兩、三個以上的字母放在一起的時候很少。
  如表示雜音的時候
  使用“brrr”,“Shhh”,“zzz”(呼呼入睡)等外,還有人為的單詞
“Amerekkkan”(這裏用Ku Klux Klan3K黨的省略字頭加在一起表達對美帝國主義人種歧視象征的一種憤慨心情。
  英語拚寫很少連續幾個子母重複在一起的單詞。如果中間有連接號的不算就更少了。
  比如看到一些商品名稱有幾個相通字母尤其是元音相連的那肯定不是英語而來。
  如經常看到的瑞士名車“Saab”就是感覺奇怪的單詞。
  在英語的單詞裏像“zoo”,“ooze”,“zookeeper”(動物園的飼養員)這樣的單詞很少。
  當然如果用分節號連接的單詞有三個元音或相同字母在一起的時候。
  如: Bee-eater                     食蜂鳥
  Bell-like                       鍾型的Cretaceo-oolitic        白亞紀魚卵岩
  Cross-section          斷麵圖
  Egg-glass               煮雞蛋用的沙時計
  Joss-stick              線香
  Off-flavour              已經不是本來味道的味道
  Hostess-ship         服務生的地位
  Puff-fish                 河豚
  Toll-lodge            收費裏弄
  Zoo-organic         生命器官的
  “fleer”(逃跑者),          旁觀者“Seer”有預言者的意思,
  所以可以寫成“See-er”或“seeer”的形式。
  這種連續三個單詞在一起的英語單詞給人印象很深又有些怪怪的感覺。
  如斷麵圖可以寫成“crosssection”,“frillless”(無皺折修飾的)還有“bossship”(上司的地位),
“countessship”(伯爵夫人的地位)“duchessship”(公爵夫人的地位),
“governessship”(州長夫人的地位)“princessship”(公主的地位)……。
  在中世紀表示“灰”ashes的意思使用的單詞是:“esssse”。由4個s連接在一起可能是最“浪費”的
一個單詞了。

  ......

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.