辛泰浩

知好樂博審問,慎思明辨;不惑,不憂,不懼。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

咀洋文嚼漢字(486)國歌“細石” ,馬路“碎石”

(2025-12-28 23:41:35) 下一個

  日本寫入國歌裏的“細石”(Sazareishi: ripple stone),  pebbles (小石) 、 gravel (砂利)。指神聖的小石時根據文脈可翻譯成:“a small pebble”、“fine gravel”、“a boulder formed from gravel and sediment”、“Small stones”。
  細石,石灰質角礫岩(Limy Breccia)是采集於薊縣城北五裏的岩石標本,具有角礫狀結構及塊狀構造,主要礦物成分為方解石。日本國歌的象征。灰黃色,角礫狀結構,塊狀構造,主要礦物組成:方解石、粘土。
  日本國歌原文僅28字,“我皇禦統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔”,表達對天皇統治長久的祝願。
  這裏的小石“Sazareishi”的標本就是石灰質角礫石。在明治神宮有展示。《古今和歌集》等古典詩集,最早可上溯至公元9世紀左右,原為民間歌謠或宮廷頌歌,以歌頌天皇統治的永恒為主題。《古今和歌集》,其中收錄了一首以“我が君は(wagakimiwa)”(我之君主)為首句的古老和歌,這被視為《君之代》歌詞的原始版本;後來在《和漢朗詠集》等文獻中出現了現代版本“Kimigayowa”(君之代),歌詞結構逐漸固定。
  1869年由大山岩填詞(源自日本古詩《蓬萊山》)。旋律的形成則發生在19世紀,明治維新期間(19世紀中後期),日本為與西方接軌,開始正式確立國歌。具體過程包括:1869年左右,英國軍樂指揮官約翰·威廉·芬頓參考英國國歌《天佑吾王》的風格,為已有歌詞譜曲;1888年,日本官方正式采用此版本為國歌;1999年,《國旗國歌法》將《君之代》與日章旗法定化。


  中國維修公路的“碎石”
  依稀記記憶中的計劃經濟時代,中國山區的民眾為養路工人提供鋪路“碎石”的生產勞動過程。
  “碎石子”是維護維修公路的基材。因修路設施設備原始,地方政府財政不寬裕,公路修建和維護依靠發動地方民眾投工投勞建設,搞民工建勤。除固定的投勞外,每年度要為公路修建和維護提供碎石子。每年縣交通局都會給各個公社分配一段公路的鋪路碎石生產任務,公社按照公路裏程將任務逐級分配給生產大隊,大隊分給生產小隊組織人員落實。每到秋收結束的農閑時節,生產隊長都會擇期組織勞力到分配的區域擔運片石,破碎成石子,完成歲修公路任務。這樣一個普通的民工建勤活動。那個年代,機械化程度低,搬運石頭主要靠肩挑背馱,完全的人力運作。分配的區域附近如果有石料場,完成任務就相對容易,如果附近沒有石料源,就得到較遠的地方去搬運。歲修公路活動開始前,生產隊長先安排人到任務分配區域踩點,尋找到石堂口(石料場),談妥價格後,落實好民工駐紮的地方,然後組織勞力,攜帶鋪蓋棉絮,米麵,柴火,炊、餐具,步行抵達住宿地,安排搬運石塊。生產過程中一般是勞動力強的負責擔運石塊,勞力弱的負責用鐵錘敲打成碎石。白天勞動,晚上派人守護石子,防備被其他人偷盜。捶石子的人們將捶好的石子堆成幾何型,請養路段(道班)的工作人員來驗方量,驗收合格才算交差。如果捶的石子規格達不到要求,還得重新返工。道班會在驗收成型的石子堆上噴灑白石灰水或打上灰印,防止被人盜用。盡管是苦勞事,社員們卻都樂意參與。隻因為能管幾頓“飽飯”,有的可打一頓“牙祭”。每年歲修公路時,生產隊都會舉全隊之財力、物力,搞好一年一度的“修馬路”活動。鋪路石是道路建設中廣泛使用的天然石材,主要包含青石板、花崗岩、大理石等類別。
  生產隊的會計會提前與公社食品站聯係,采購豬肉或在個別社員家購雞做葷菜,準備好足夠的油鹽菜米,供參加勞動的人們聚餐,盡管吃飽,這對一年難得聞到油腥味,難得吃碗白米幹飯的社員來說不能不有些誘惑,所以,每到通知修公路,大人細娃都前往賣力。捶石子這項活路老人、婦女、兒童都能參與,生產隊長都能讓力所能及的人員參與,分配給用於年終結算分口糧的工分。那個年代,但凡主公路,每年秋冬季節,公路沿線到處能見肩挑背馱搬運石頭和叮當叮當捶石子的群眾,公路邊上到處堆碼著呈長方形、正方形,梯形的碎石堆,形成一道亮麗獨特的風景。在今天交通發達,機械化程度高,公路建設改造方便,大都為混泥土或瀝青鋪路,人工碎石鋪路的酸甜苦辣已成為不可複製的往事隻留下一縷縷依稀的記憶。

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.