老子說:大音希聲,大象無形。
西班牙瓦倫西亞藝術科學城的建築,是有形,還是無形?







大家對這些建築,是愛?還是恨?
藝術科學城裏的費利佩王子科學博物館裏, 正在舉辦《達芬奇:天才的500年》展覽,展覽裏有個介紹達芬奇生平成就的影片放映廳,高清環繞投影,美輪美奐。



影片摘錄了不少達芬奇關於人生,藝術的哲理名言。關於愛與恨,達芬奇說:
Niente può essere amato né odiato se non è prima conosciuto。(現代意大利文)。
現代英文翻譯:
“Nothing can be loved or hated unless it is first understood.”
法文翻譯:
"Rien ne peut être aimé ni haï sans être d'abord connu."
豆包給了幾個中文翻譯:
“愛與恨,皆始於理解。“
“沒有被理解的事物,就無法被愛或恨。”
“若未充分了解事物的本質,便無權對其產生愛或恨。”
俺覺得,和英文法文翻譯相比,都不盡達意。
還是用俺的家鄉話來翻最好:
“你給老子錘子都沒搞清楚,愛啥子?!恨啥子?!”