在美國
我用中文思考用英文寫作
這是一個問題
它不隻會導致言不由衷
更多是思想對語言的離間
以及語言對思想的背叛
那些我不認識的事物和事件
使我視而不見
他們懷揣著漂亮的名字慢慢從我的思考中變淡
一閃身就躲進門裏
同時掠走我的智商和知識
沒有殼的肉怎麽會走呢?
那些層巒疊嶂的古典名著以及纖弱複雜的傳統文化
不能翻譯給兒子
甚至喚不起他前世最深沉的記憶
就是腳落在中國心還是飛在天上
沒有根的樹怎麽能長呢?
在美國
我用中文思考用英文寫作
這是一個問題
它不隻會導致言不由衷
更多是思想對語言的離間
以及語言對思想的背叛
那些我不認識的事物和事件
使我視而不見
他們懷揣著漂亮的名字慢慢從我的思考中變淡
一閃身就躲進門裏
同時掠走我的智商和知識
沒有殼的肉怎麽會走呢?
那些層巒疊嶂的古典名著以及纖弱複雜的傳統文化
不能翻譯給兒子
甚至喚不起他前世最深沉的記憶
就是腳落在中國心還是飛在天上
沒有根的樹怎麽能長呢?