speaking of "qing", ok, by the way, I would say in Qing dynasty, the history in China was moving backwards. Schade...
I can see time is crossing in this poem.
I think, YY means "brave" does not have a synergy here, at least I feel so.
律周 發表評論於
我也該坐念唱打點什麽
-----(京胡過門)
最後的景山
槐樹間掛著一棵心 ??
影雲 發表評論於
indeed i am not talking about HIM, but the line, which can be more vivid and touching :) when it's abstract, [ and not earthy ] sometimes, it's hard to be felt .:)
律周 發表評論於
我覺得他是個悲劇人物,國亡即身亡,也算條漢子.
影雲 發表評論於
that story, i know, but i was saying about the word "勇敢" :)
律周 發表評論於
明朝崇禎皇帝在景山一棵槐樹下上吊而亡.
影雲 發表評論於
like these lines, however, 勇敢 is a little bit abstract or cliche :)