【一句話翻譯】漢語十級考試題

本文內容已被 [ 移花接木 ] 在 2022-04-08 06:25:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

English to Chinese

The director of Ontario’s COVID-19 Science Advisory Table says the province is seeing around north of 100,000 new COVID-19 cases every day.

漢譯英:中文十級考題, Challenge: try to put the ambiguity in your translation, straight forward is acceptable, tasteless though... ...

一個女孩給男朋友打電話,“如果你到了,我還沒到,你就等著吧。如果我到了,你還沒到,你就等著吧。”

Idiom: spill the bean

Owen spilled the beans and now it’s no longer a surprise.

 

 

所有跟帖: 

交作業. -輕輕的我來- 給 輕輕的我來 發送悄悄話 輕輕的我來 的博客首頁 (1009 bytes) () 04/08/2022 postreply 06:58:24

哈哈,現在明白了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:47:32

他們測試生活汙水, 就是poop之類,目前病毒含量與一月份峰值水平相當,估計日新增感染10萬-12萬, 一月最高日2萬 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:07:49

花帥題出得特棒! 漢譯英 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (206 bytes) () 04/08/2022 postreply 06:59:54

戀愛中的女人喜歡把自己 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (294 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:32:39

得給那個男的一個讚:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:41:00

獨身的原因有兩個: 1誰都看不上; 2誰都看不上 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:48:59

She like nobody, nobody like her. :) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:10:36

茶兄翻譯特棒特棒! -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:08:09

謝笑寒:-) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 11:47:29

一個做主語,一個做賓語。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:51:24

美班做了語法分析! 大讚大讚! -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:08:56

花帥總結特到位! 學霸就是 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (36 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:06:47

影子,我對學霸的定義和你不一樣,學霸的特點是: 出的題大家不請自來都積極做!!!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:17:22

美班的看法特對! 學霸自帶流量, -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (73 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:47:13

我認識的人中也有類似分手的例子。那位女同胞現在 50多了,還沒嫁人。 -johniewalker- 給 johniewalker 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 14:37:00

女人年輕時,以為青春永駐, 但是 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (39 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:56:36

哈哈,我開始真沒明白:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 11:42:09

美班是特好特好的美麗姑娘, 你 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (207 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:50:08

漢語十級以上, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:09:42

好不容易證明自己的母語還不錯! -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (38 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:52:04

north of xxx, 是超過xxx。做一下漢譯英吧:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (202 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:52:36

這個好, north of... ..., what I like to c -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:10:36

north我理解是上北下南,是新增的意思吧?“看到”沒翻譯出來:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:53:21

謝謝花董主持一句話翻譯!看到題先笑了,總是這麽出其不意!歡迎大家來玩!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:17:41

交作業: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (1672 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:37:16

我找不到北了, 你的north of 與is seeing 在哪裏? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:12:10

north我理解是上北下南,是新增的意思吧?“看到”沒翻譯出來:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:05:03

這裏north of 是 > 的意思, 一個小地雷, 容易被忽略, >100,000 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:35:03

學習了,小地雷就讓表達地道漂亮:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 14:04:51

Happy Friday -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (100 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:37:17

you just wait! 同一句子! 可以有歧義 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:13:25

哈哈,加個歎號,語氣立馬明白了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:54:26

交作業:一個女孩給男朋友打電話: 可譯作 You just wait vs. just you wait? -johniewalker- 給 johniewalker 發送悄悄話 (394 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:47:27

I also want to know -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:14:37

先占座 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 10:07:00

你等著:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 10:07:00

再晚也得交作業:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (633 bytes) () 04/08/2022 postreply 10:19:00

哈哈,真是漢語十級啊,英文八級啊:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 11:42:55

放過忒綠,衝我來 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:23:54

漢語十級考試英語零級翻譯 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (517 bytes) () 04/08/2022 postreply 10:15:18

哈哈,大家都很明白。用點省略句是不是更簡潔些? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 11:44:36

幫我一下吧。 -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (56 bytes) () 04/08/2022 postreply 15:52:53

我覺得大S的意思都到位了,也很口語化: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (135 bytes) () 04/08/2022 postreply 21:35:29

一起看老友記吧,對日常英文口語非常有幫助,奧耶!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 21:37:10

這理解有創意, 別人是說如果你來晚了, 等著被虐. 你的意思是如果你來晚了, 就不用來了. -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 12:26:51

我和柱子他爹理解一樣,如果男孩來晚了就沒有然後了:) -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:44:26

柱子他爸那麽一說, 我就嗬嗬, 你這麽說覺得有點scary -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:52:11

哈哈,你這樣理解我知道為什麽scary 了 -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:54:52

交花帥作業! -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (476 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:42:01

you wil expect to see something... ...會現原形嗎? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:53:41

不是,是我不知道怎麽翻譯最貼切,想表達出來:他來晚了女孩就和他吹。 -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 13:56:25

哈哈,給他點顏色看看:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 14:03:54

我本來想寫給他點color see see,可一想連slang 都算不上:) -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 CLary 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 15:44:07

恭喜花董。首頁進來,謝謝網管,【一句話翻譯】漢語十級考試題 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 14:01:33

漢譯英交作業: -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (481 bytes) () 04/08/2022 postreply 14:39:07

這個真好,學習了,言簡意賅:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 15:10:47

one-stop shopping of, you wait -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 15:26:49

哈哈,這中譯英很歡樂 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 15:06:10

好題。第一次見north of number 這種用法。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 17:25:05

交作業!thank you for keeping me busy -7997- 給 7997 發送悄悄話 (2615 bytes) () 05/15/2022 postreply 21:06:46

請您先登陸,再發跟帖!