歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/167 每頁50條記錄, 本頁顯示150, 共8318  分頁:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁]
    #跟帖#  dwarf's shoulder [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-21
    #跟帖#  Hold firm, fall from giant's shoulder hurts more than from [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-21
    #跟帖#  there're a lot start-up around, wonder how many off 2a flyin [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-20
    #跟帖#  啊??? 別的不了解,但我肯定7g是一個人 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-20
    #跟帖#  green paint can help [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-19
    #跟帖#  確實是英雄,我好奇的是一位穆斯林好漢居然在湊猶太人Hanukkah的熱鬧 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-19
    #跟帖#  be worthless [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-19
    #跟帖#  Golden finger is useless, if anything turned2 gold, gold'll [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-19
    APAD: Green fingers [美語世界] - 移花接木(3424 bytes ) 2025-12-19
    #跟帖#  with Jesus and the bible [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-18
    #跟帖#  a role rooted deeply in Christianity culture has nothing 2do [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-18
    #跟帖#  tired of tons of aftermath disposing, only deck up to deck [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-18
    #跟帖#  is a pseudo name of discount to Canadians [美語世界] - 移花接木(81 bytes ) 2025-12-17
    #跟帖#  Truth often lies in the hands of minorities. [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  Human nature, been in positions of both victim&perpetrator [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  覺不出委屈,每天count blessings 都count不過來 [美語世界] - 移花接木(483 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  吃水果也要注意,果糖也是糖 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  都幹過,即害得別人受過連累,自己也躺槍過 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  ethylene作用類似腐爛荷爾蒙,好像爛水果蔬菜都有這種作用,所以包裝袋都要帶孔 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  rotten meat ruins soup instantly. 爛蘋果產生ethylene加速周圍其它蘋果腐爛 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-16
    APAD: Tarred with the same brush. [美語世界] - 移花接木(1037 bytes ) 2025-12-16
    #跟帖#  Hell yes, cloth distinguishes man from other animals [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-15
    #跟帖#  哈哈哈,要當心啊,織女就是skinny dipping時被牛郎把衣服給收了 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-14
    #跟帖#  I don't bind I can find by myself, some1 bind4me, I lost [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-13
    #跟帖#  language came before grammar [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-13
    APAD:Safe bind, safe find [美語世界] - 移花接木(1364 bytes ) 2025-12-13
    #跟帖#  我們北方人都是一言不合就打 [美語世界] - 移花接木(167 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  我媽年輕時本來急脾氣總愛教訓我們,現在聽了我妹妹的話立刻心平氣和表示接受,要改正。她好像越老越平和一點不固執 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  心直口快。被我妹妹給懟了,這歲數了還以為心直口快是優點,明明是情商低的表現,說話前也不想想話說出去會不會傷別人麵子 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  哈哈哈突然想起個我家裏發生的笑話,一次在與別人一次對話後說了些無奈的但覺得必須說的話,我媽自我開解,我這人一輩子都這樣 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  try to comment with single leg stance,可以強迫自己簡短 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  Action speaks louder than words [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-12
    #跟帖#  I'd call you the seasoning of the earth [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-11
    #跟帖#  ... ... [美語世界] - 移花接木(166 bytes ) 2025-12-11
    #跟帖#  再加上不主動不負責就成了那個fake monk假行僧了,哈哈哈 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-10
    #跟帖#  對此,我好像不用費力氣去忍,自然而然,哈哈哈哈哈 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-10
    #跟帖#  Not for me; me hurting no one's ego under all circumstances [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-10
    #跟帖#  never bother how to flatter [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-10
    #跟帖#  no bragging, no gloating, no flattering, neutral comment4me [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-10
    APAD: Rub it in [美語世界] - 移花接木(1235 bytes ) 2025-12-10
    #跟帖#  Need more courage to confess than to deny fault [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-09
    #跟帖#  more accurately, who're willing2work with their hands, [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-08
    #跟帖#  back butter is the common technique for tile installation [美語世界] - 移花接木(138 bytes ) 2025-12-08
    #跟帖#  Giving is satisfying [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-07
    APAD: Quit while you're ahead [美語世界] - 移花接木(1379 bytes ) 2025-12-07
    #跟帖#  back&forth in between [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-05
    #跟帖#  on a roll means prolonged success. rock&roll must be [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-05
    #跟帖#  有些英文要表達的用漢語表達不出來,就放在這裏 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-04
    #跟帖#  So one cake a day is par of your course? [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-04
    #跟帖#  至少不那麽差,有點小負麵 [美語世界] - 移花接木(0 bytes ) 2025-12-04
頁次:1/167 每頁50條記錄, 本頁顯示150, 共8318  分頁:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2024 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: