謝謝介紹,譯文很地道!

來源: 聚曦亭 2013-01-03 18:06:27 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2013-01-04 05:53:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 喜歡吳世良北京二號2013-01-03 14:56:40

所有跟帖: 

粗略地看了一下,用四字句式行文跟主題(有關中國)很吻合。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 18:30:51

這是原作者包柏漪在中文譯著裏的獻詞: -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (4498 bytes) () 01/03/2013 postreply 18:51:23

拷丟了最後兩行: -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (53 bytes) () 01/03/2013 postreply 18:54:56

沒有原文對照不知譯得如何,但口語式行文很通暢。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 19:24:08

這段獻詞就是原文,出自原作者之手,用中文寫就。(此時吳世良已經去世了) -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 20:35:03

謝謝介紹,將此書列入比看之列。 -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 19:28:33

問好! -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 20:36:07

真摯感人的獻詞,吳世良和包柏漪--兩個靈魂相通的翻譯家和作家。 -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 20:22:42

很令人羨慕的友誼和工作關係 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 01/04/2013 postreply 04:52:57

聽說不隻一個《戰爭與和平》的英文譯者跟托爾斯泰也有類似私交。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/04/2013 postreply 10:38:17

正文部分是白話文,我敲進來過其中的一段: -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (8208 bytes) () 01/03/2013 postreply 18:53:09

謝謝二號。我看了一下,譯得不錯,雞蛋裏挑骨頭,給出兩條意見。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (3728 bytes) () 01/03/2013 postreply 19:55:49

我是先讀的譯著,可能先入為主了,總覺得原版有“翻譯”得不盡人意之處。:-) -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 20:32:02

不過,那個Prologue譯得不錯。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/03/2013 postreply 21:25:00

別扭 -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (950 bytes) () 01/04/2013 postreply 07:46:35

包柏漪的中文底子應該也不薄, -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (496 bytes) () 01/04/2013 postreply 10:51:58

翻譯的第一原則應該是忠實原著 -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (83 bytes) () 01/04/2013 postreply 11:34:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”