簡體 | 繁體
loading...
新聞頻道
  • 首頁
  • 新聞
  • 讀圖
  • 財經
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 時尚
  • 旅遊
  • 影視
  • 博客
  • 群吧
  • 論壇
  • 電台
  • 焦點新聞
  • 圖片新聞
  • 視頻新聞
  • 生活百態
  • 娛樂新聞
您的位置: 文學城 » 新聞 » 焦點新聞 » 華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案

華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案

文章來源: 華人生活網 於 2025-11-19 08:29:18 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
被閱讀次數

一場長達11年的親子抗爭,終於在紐約迎來轉機。

11年前,Z先生的兒子克勇剛剛出生不久,家庭就被推入一個長期無法逆轉的漩渦。由於當局認為Z先生的妻子因精神疾病無法照顧新生兒,孩子被緊急送入寄養係統。從那一天起,父親從未停止過一件事,想辦法把唯一的孩子接回家。

華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案

(網絡配圖,與本文無關)

這場橫跨十餘年的爭取,如今終於出現關鍵性的轉折。10月21日,紐約州上訴法院推翻了之前終止其監護權、允許寄養家庭永久領養孩子的裁定,理由令人唏噓:寄養機構與兒童局在整整十年裏,竟從未提供符合語言需求的服務,使父親與孩子徹底被語言隔離,無法溝通,也無法建立親子關係。

法院的裁決,等於是第一次公開承認:不是父親失職,而是係統對不講英文的移民家庭失職。

根據法院文件,克勇最初被安置在寄養機構“好牧人”(Good Shepherd Services)名下。但機構在登記資料時,把Z先生的母語“福州話”誤記成“普通話”。這看似細微的錯誤,卻造成了巨大的影響。

至少在孩子進入寄養係統的第一整年裏,Z先生從未獲得福州話翻譯。寄養機構打電話給他、寄通知、安排會議,都使用普通話或英文。對一個隻懂福州方言的父親來說,這幾乎和沒溝通沒有區別。

而克勇被安置在的寄養家庭,也全是講英語或西語的家庭。孩子在成長過程中完全被另一套語言環境包圍,如今已經幾乎不會說中文。

係統在無形中製造了一場語言隔離:父親聽不懂機構的話,兒子聽不懂父親的話,彼此之間永遠隔著一道無形的牆。

案件中最令人心碎的部分,是Z先生被要求“按規定定期探望孩子”,但每次探視現場沒有任何翻譯。寄養機構的工作人員在場,負責“記錄父母與孩子的互動表現”。這些記錄將被法院作為判斷是否讓孩子回家的依據。

但在至少前四年裏,父親無法與兒子交流,也無法聽懂寄養機構人員的說明;兒子聽不懂父親的語言;機構人員也聽不懂父親的話。

機構卻在報告中寫下:父親“無法與兒子有效溝通”。並將這當成理由之一,建議法院終止他的監護權。

但對於Z先生來說沒有人告訴他 為什麽無法溝通。更沒有人告訴他,係統本應提供翻譯、語言服務、文化適配,但沒有做到。

寄養機構在後期評估時還提出一個理由:Z先生“沒有積極學習英文”,建立與孩子溝通的意願。

但法院指出,這一指責毫無依據,一個外地打工的移民父親,即便再努力,也不可能在短時間內掌握英語,更何況機構本來就依法必須提供翻譯服務。

換句話說,父親被指責“不會講英語”,但誰都知道,語言不是問題,缺的是翻譯。

去年六月,州高院維持家庭法庭的裁決,正式終結父母的監護權。但家庭代表中心(Center for Family Representation),以及亞美法律援助處、華人策劃會、美聯邦民權聯盟(ACLU)等多家機構決定介入。

這是一個具有高度代表性的案例:紐約有成千上萬不講英語的移民父母,當兒童局和寄養係統介入時,他們往往處於完全無法理解規則、流程、權利的狀態。

在上訴意見書中,亞美法律援助處與華策會一針見血地指出:寄養機構未能提供聯邦、州、地方法律要求的語言服務,卻仍向法院提起終結父母權的申請;家庭法庭明知機構做得不夠,卻仍裁定終止 Z 先生的權利。

這等於是讓一個被語言孤立的父親,永遠失去孩子。

上訴法院最終在10月下旬做出判決,明確指出:“在終止父母監護權前,寄養機構必須證明已盡最大努力支持親子關係……而在本案中,語言隔離本身就表明該機構未盡到責任。”

亞美法律援助處反亞裔仇恨項目主任 Jame Shim 說得很直接:“這項裁決明確了一件事:兒童保護係統不能忽略非英語家庭的語言需求。”對紐約數十萬移民家庭來說,這句話意義重大。語言不是能力問題,而是權利問題。當係統忽略語言,就是忽略一個家庭生存的基礎。

雖然勝訴,但Z先生依然保持低調。他拒絕接受采訪,隻通過律師向媒體發出一段簡短的文字:“我對幫助我的機構非常感激。我隻有一個孩子,現在我很高興,還有機會再爭取一次把他接回家。”

  • 海外省錢快報,掌櫃推薦,實現買買買自由!
查看評論(20)
  • 文學城簡介
  • 廣告服務
  • 聯係我們
  • 招聘信息
  • 注冊筆名
  • 申請版主
  • 收藏文學城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小時熱點排行

特大橋轟然垮塌,過度基建的隱患不可不防
學生荒,提前三年到來?
中國遊客取消赴日,專家預測:日本經濟損失"恐達1.7兆"
日本官員低頭聽中方講話,胡錫進很高興,評論區很清醒
履曆造假當選院校首席科學家,俄羅斯院士含金量還在上升




24小時討論排行

中國外交部官員解釋“插兜送客”:天冷 不便握手
拒鎮壓學生!六四抗命軍長徐勤先受審照首曝光
紐約時報:特朗普無法“翻篇”的愛潑斯坦案
武嚇日本!中自今起於黃海8天實彈射擊 距九州僅900公裏
中國突然再次宣布:停止進口日本水產品
高中學曆“逆襲”成大學博導 如何騙過層層審核的?
"城堡法"並非無敵!清潔婦誤闖遭槍殺 屋主被起訴
解放軍發MV 放話:敵人都別太狂 最好乖乖舉手投降…
特朗普盛情款待沙特王儲,就卡舒吉遇害事件為其辯護
中國大使館前 日本人用音響放"館長咆哮習近平"
高市2動作得罪習近平 日專家:習怒火飆到120%
美國數學危機:學生不會算 老師不會教 體製不肯改!
美國會壓倒性票數通過!公開"淫魔富商"艾普斯坦檔案
華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案
“閉嘴,閉嘴,蠢豬!” 特朗普辱罵女記者輿論大嘩
北京密集打“琉球牌” “琉球學”入選國家級“絕學”
文學城新聞
切換到網頁版

華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案

華人生活網 2025-11-19 08:29:18

一場長達11年的親子抗爭,終於在紐約迎來轉機。

11年前,Z先生的兒子克勇剛剛出生不久,家庭就被推入一個長期無法逆轉的漩渦。由於當局認為Z先生的妻子因精神疾病無法照顧新生兒,孩子被緊急送入寄養係統。從那一天起,父親從未停止過一件事,想辦法把唯一的孩子接回家。

華人爸“母語被登記成普通話”失監護權 奪子11年 今終翻案

(網絡配圖,與本文無關)

這場橫跨十餘年的爭取,如今終於出現關鍵性的轉折。10月21日,紐約州上訴法院推翻了之前終止其監護權、允許寄養家庭永久領養孩子的裁定,理由令人唏噓:寄養機構與兒童局在整整十年裏,竟從未提供符合語言需求的服務,使父親與孩子徹底被語言隔離,無法溝通,也無法建立親子關係。

法院的裁決,等於是第一次公開承認:不是父親失職,而是係統對不講英文的移民家庭失職。

根據法院文件,克勇最初被安置在寄養機構“好牧人”(Good Shepherd Services)名下。但機構在登記資料時,把Z先生的母語“福州話”誤記成“普通話”。這看似細微的錯誤,卻造成了巨大的影響。

至少在孩子進入寄養係統的第一整年裏,Z先生從未獲得福州話翻譯。寄養機構打電話給他、寄通知、安排會議,都使用普通話或英文。對一個隻懂福州方言的父親來說,這幾乎和沒溝通沒有區別。

而克勇被安置在的寄養家庭,也全是講英語或西語的家庭。孩子在成長過程中完全被另一套語言環境包圍,如今已經幾乎不會說中文。

係統在無形中製造了一場語言隔離:父親聽不懂機構的話,兒子聽不懂父親的話,彼此之間永遠隔著一道無形的牆。

案件中最令人心碎的部分,是Z先生被要求“按規定定期探望孩子”,但每次探視現場沒有任何翻譯。寄養機構的工作人員在場,負責“記錄父母與孩子的互動表現”。這些記錄將被法院作為判斷是否讓孩子回家的依據。

但在至少前四年裏,父親無法與兒子交流,也無法聽懂寄養機構人員的說明;兒子聽不懂父親的語言;機構人員也聽不懂父親的話。

機構卻在報告中寫下:父親“無法與兒子有效溝通”。並將這當成理由之一,建議法院終止他的監護權。

但對於Z先生來說沒有人告訴他 為什麽無法溝通。更沒有人告訴他,係統本應提供翻譯、語言服務、文化適配,但沒有做到。

寄養機構在後期評估時還提出一個理由:Z先生“沒有積極學習英文”,建立與孩子溝通的意願。

但法院指出,這一指責毫無依據,一個外地打工的移民父親,即便再努力,也不可能在短時間內掌握英語,更何況機構本來就依法必須提供翻譯服務。

換句話說,父親被指責“不會講英語”,但誰都知道,語言不是問題,缺的是翻譯。

去年六月,州高院維持家庭法庭的裁決,正式終結父母的監護權。但家庭代表中心(Center for Family Representation),以及亞美法律援助處、華人策劃會、美聯邦民權聯盟(ACLU)等多家機構決定介入。

這是一個具有高度代表性的案例:紐約有成千上萬不講英語的移民父母,當兒童局和寄養係統介入時,他們往往處於完全無法理解規則、流程、權利的狀態。

在上訴意見書中,亞美法律援助處與華策會一針見血地指出:寄養機構未能提供聯邦、州、地方法律要求的語言服務,卻仍向法院提起終結父母權的申請;家庭法庭明知機構做得不夠,卻仍裁定終止 Z 先生的權利。

這等於是讓一個被語言孤立的父親,永遠失去孩子。

上訴法院最終在10月下旬做出判決,明確指出:“在終止父母監護權前,寄養機構必須證明已盡最大努力支持親子關係……而在本案中,語言隔離本身就表明該機構未盡到責任。”

亞美法律援助處反亞裔仇恨項目主任 Jame Shim 說得很直接:“這項裁決明確了一件事:兒童保護係統不能忽略非英語家庭的語言需求。”對紐約數十萬移民家庭來說,這句話意義重大。語言不是能力問題,而是權利問題。當係統忽略語言,就是忽略一個家庭生存的基礎。

雖然勝訴,但Z先生依然保持低調。他拒絕接受采訪,隻通過律師向媒體發出一段簡短的文字:“我對幫助我的機構非常感激。我隻有一個孩子,現在我很高興,還有機會再爭取一次把他接回家。”