將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2025 (109)
回複 '覺曉' 的評論 : 謝謝覺曉介紹,讓我得知Jeremy ...
回複 '覺曉' 的評論 : 經過翻譯,分寸跟原文不一樣了。...
記得小說中文版裏有不少罵人的詞,少年口頭禪。我可能...
我聽過幾個版本的“情歌”,艾略特本人的聲音有點沙啞...
回複 '覺曉' 的評論 : “On The Road”還沒有讀過,看...
回複 '覺曉' 的評論 : 這是T.S. Eliot自己朗讀的“ Th...
回複 '覺曉' 的評論 : 謝謝覺曉閱讀並評論。可能是小說...
這本和On The Road,在二手店書架上都賣的快。 最後一...
“福克納認為《麥田裏的守望者》是當代最好的小說,”...
先說,我二十幾歲跟風,第一次讀中文版,讀不下去。十...
一
漂洋過海到新大陸來的人家是一株移植的樹,孩子們是新生的根,慢慢地深入抓緊這片土地。
二
最能讓人接受的批評,是來自自己孩子的批評 – 當我們對“明天”具有信心時,就有勇氣正視“昨天”的錯誤了。
三
教導孩子熱愛知識、智慧、與正義的最好方法,是自己熱愛這些東西。從來沒有機遇接觸到熱愛這些東西的師長,是一個孩子難於彌補的不幸。
四
家長熱衷於在家裏打麻將而希望孩子愛學習,多半要失望的。
五
不能期望孩子接過自己的追求,正如不能期望孩子接過自己的債務。