五月下旬,南半球早巳進入了冬季,但悉尼的天氣依然陽光和煦,溫暖如春。去年,女兒的婚期因為疫情緣故而延期,現在終於在這美麗時節如期舉行。
古人常用:“鳳凰於飛,翽翽其羽”來祝願一對佳偶新婚美滿,現代人則多用“百年好合,永結同心”來表達;舊時的婚姻奉行的是三媒六聘,現在是男女自由戀愛,婚姻自主。古往今來,婚姻的習俗、禮儀、用語、觀念發生了巨大的變化,而婚姻的本質卻依然如故。婚姻就像是一座不朽的殿堂,雖曆經千秋萬代,但這座神聖的殿堂堅如磐石,是無數未婚男女向往的聖地。雖說舊的婚姻觀念大多都被人們拋棄,但現代人婚禮多少還延續了一些傳統的婚禮習俗,在婚禮上,男女雙方的長輩(尤其是父親)大多要登台發言,送上對自己孩子新婚的祝福。有的父親發言言簡情深,三言兩語,句句發自肺腑;有的父親雖然說得洋洋灑灑,卻還是表達不完心中的那份情深意長。有的父親即興演講,如行雲流水,滔滔不絕;有的父親撰稿發言,句斟字酌,仔細推敲,我的的演講無疑屬於後者。由於國門關閉,海外親友無法前來,女兒的婚禮隻限於男女雙方的父母、家人、同學、朋友、同事等百餘賓客參加,而當中的客人又以不懂中文者居多,所以在女兒的婚禮上,我隻能用英語來演講。還好,人類情感的表達大致相通,無論你使用哪種語言都是如此。
Today is a great day for our beloved daughter Amy and son-in-law Shannon to get married. On behalf of our family, I would like to extend my warm welcome and heartfelt thanks to all the guests, relatives and friends!
Time flies so fast, and in a blink of an eye, my daughter stepped into the palace of marriage. More than 30 years ago, I came to Australia with the dream of creating a better life for my daughter. In this beautiful country, my wife and I struggled hard, devoted everything we could to raise her, educate her, nurture her, and watch her grow up step by step, from school to society, to become an honest and kind-hearted person. We have indescribable joy in our hearts, full of gratitude. Today I can proudly say that we have achieved our dreams in the past, and our daughter is our pride! From now on, we can put her in the hands of our son-in-law Shannon with complete peace of mind, hoping that the happy couples can respect and love each other, grow old together, continue our dreams, our expectations, and create their own happy life and a better future.
Today, we still have a particularly happy thing to tell everyone. My wife and I have another son, Shannon. He is a decent, cheerful, kind and responsible child, and these qualities are a priceless gold mine. Has eternal value. We love Shannon, put him in the same important position as our daughter, and regard him as our favorite. From this point of view, Shannon and Amy are a match made in heaven. Due to well-known reasons, most of our immigrants from China only have one child, so I would like to thank Shannon's parents for giving us the opportunity to experience the happiness of having children in pairs! And Shannon is so outstanding and so beloved.
I sincerely wish my daughter and son-in-law that their lives will remain as sweet as ever after marriage, with love . "I wish to be a lovebird in the sky, and a branch in the earth." Thank you again for coming!
鳳締良緣自天成
今天是我們心愛的女兒Amy和女婿Shannon喜結良緣的大好日子,我謹代表我們全家向各位來賓,各位親朋好友表示熱烈的歡迎和衷心感謝!
時間過得真快,一轉眼女兒步入了婚姻的殿堂。三十多年前,我帶著為女兒創造一個更美好生活的夢想來到澳洲。在這片美麗的土地上,我和太太努力奮鬥,傾其所有,盡其所能養育她,教育她,培養她,看著她一步步長大成人,從學校走向社會,成為一個正直、善良、有愛心和對社會有用的人,我們內心有說不出的高興,充滿著感恩。今天我可以自豪地說,過去的夢想我們實現了,女兒是我們的驕傲!從今往後,我們可以完全放心地把她交給女婿Shannon手中,希望這對幸福佳偶能互敬互愛,白頭偕老,延續我們的夢想,我們的期望,創造屬於他們自己的幸福生活和更美好的未來。
今天,我們還有一件特別高興的事情要告訴大家,我和太太又多了一個兒子Shannon。他是一個正派、開朗、善良、有責任心的孩子,而這些樸實品質是一座無價的金礦,有著永恒的價值。我們喜愛Shannon,把他與女兒放在同等重要位置,視他為我們的最愛,從這點上來說他和女兒是天造地設的一對。由於眾所周知的原因,我們從中國來的這代移民大多隻有一個孩子,所以我要特別感謝Shannon的父母,讓我們有機會體驗兒女成雙的快樂!而Shannon又是那麽的傑出,那麽的令人喜愛。
衷心祝福女兒、女婿婚後生活依然保持甜蜜如初,恩恩愛愛,"在天願作比翼鳥,在地願為連理枝"這是我們父母的殷切期許。
再次謝謝大家的光臨!
唉,無輪如何,生在上海,機會比內地還是多不少。
照片非常有藝術。是請來的專業攝影師?