春回人間

跨躍中美文化,勾通雙項信息探討人生感悟。
個人資料
正文

名詩新解

(2023-05-06 16:19:27) 下一個
名詩新解
''夕陽無限好,隻是近黃昏''
這兩句詩是李商隱的名句,原詩叫"樂遊原",共四句,前兩句敘事 ''向晚意不適,驅車登古原''。說傍晚的時候詩人感覺心情不適,於是乘車登高來到古原,散心。後兩句是抒情加議論"夕陽無限好,隻是近黃昏''。
這首詩平實無華,不難理解,自古來無論是大家還是百姓,對這首詩的解譯都是一樣的。詩人看著眼前無限美好的夕陽,感歎夕陽雖好,卻接近黃昏,美不了多久了!人們也自然會把夕陽比做匆匆而過的歲月,到了暮年,再美好的日子,也快過到頭了。前一句是喜,後一句是悲,這一悲一喜不但增加了詩意和美感,還給讀者留下對生活及生命的思考。
我國著名的大學問家周汝昌先生對這種解釋提出過疑義。他認為此詩並無傷感之意,原因是人們對"隻是"那兩個字理解錯了。他指出“夕陽無限好,隻是近黃昏”中的“隻是”,被古代的先賢和如今多數人理解成“隻不過”、“但是”等是不正確的。他認為在唐代古詩詞中,“隻是”當成這種用法很少見,而李商隱自己更不太可能這樣用。他給出的證據是李商隱的另一首名篇《錦瑟》,此詩中有個千古名句叫““此情可待成追憶,隻是當時已惘然”。周先生認為,這句詩的意思是:就是(正是)在那當時之下,我的心中仍是一片茫然了。如用英語表達,必須用一個強調式句型,It was at that moment that I felt at loss what to do.
按周先生的理解,這10個字的理解方式是:夕陽無限美好的時候,正是接近黃昏的時刻。這樣理解後,李商隱原詩不但沒有了愁緒,還有了一絲自我寬慰和勉勵。
周先生的解釋也隻是一家之說。詩這個東西可以有各種解釋,隻要講得通,無所謂對錯。有時一個認實成為主流,及便錯了,成了習慣最好不要改過來。比如《詩經》中“執子之手,與子偕老”,本是用來形容沙場友情的,現在多形容愛情,哥哥拉著妹妹的手。隨著時代的發展,原來的涵義可以擴展引深借用,也是允許的。寫錯別字、念錯別字也不必糾正,追其源。錯的東西反複重複出現就變成對的了。
周先生的解釋有重大現實意義。現在人們普便認為退休之後的生活是人生最好的時段,是黃金時段。這和周先生說的''夕陽最美的時刻,正是在鄰近黃昏的時後,不吻而合。讓我們借周先生吉言,不辜負當下美好時光,歡樂在當下,不管以後啦。
[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.