曾有細心的人統計說“領養華童成中文學校主力”,因為美國養父母希望孩子認同自己的雙重身份,“擔心他們的孩子喪失中國文化之根”,“為孩子回娘家做準備”雲雲。了解中國、接受和傳播中華文化當然是好事,但是,把這事說那麽嚴重,看似有自外於主流文化的生份感。而且,“中國文化是華裔孩子的文化之根”的說法,也頗可疑。
被領養的中國孩子,絕大多數在繈褓之中,還沒有學說話,談不到接受了什麽文化,隻有他們的血統是中華民族的。而血統絲毫也不影響他們接受什麽文化。事實上,他們的母語是英文,隨著語言灌輸到他們腦子裏的“根文化”是美國文化。待其稍長去中文學校時,起點與“純正老外”一樣,學習新的知識,而不是“傳承”已有文化;他們一輩子不會中文,也不會喪失沒有過的“中國文化之根”。
在移民大熔爐美國,身份認同一直是個話題。大人還好,孩子往往不能恰當麵對。尤其是成長在白人環境中的華裔孩子,語言文化、生活習慣都和別的孩子一樣,但是外貌明顯不同。就是這張臉,讓其它孩子把他們與傳說中的中國聯係在一起。迄今,中國的形象在美國、在孩子的心目之中還沒那麽好。從而直接影響到華裔兒童之身份認同。所以平常聽到的多半是“我是美國孩子”、“我不是中國人”。
至於那些熱衷於讓養子女學中文的美國家長,因其多數是白種人,雖曰反對種族歧視而收養黃種孩子,怕是還有“以膚色定文化”的潛意識吧?他們未必不懂血統與文化傳統並不是相等;未必不知道“趕鴨子上架”會讓孩子反感。隻因學習外語越早開始越容易掌握,希望他們因自己的血統而對學習中文較有興趣、從而多掌握一門謀生技能。
孩子在美國長大就是美國孩子,“根文化”就是美國文化。隻能學習中國文化、欣賞中國文化、研究中國文化,無從“傳承中國文化”,也不具有“傳承中國文化”之責。混淆了血統與文化的概念,有些事情就說不清楚了。