正文

15個自欺欺人的華爾街大老

(2009-10-16 19:01:38) 下一個
美國人把不能持久的股市上漲叫“sucker's rally". 沒考究過, 究竟何時華爾街給了這個名稱。 查“Oxford American Directionary",  "sucker" 為美國俚語, 解釋為: " a person who is easily deceived"(極易被忽悠的人?), 美語還有一俚語叫  sucker bet, 意思是: "a bet that has no chance of winning".

我想如果要翻譯成中文, A sucker's rally 姑且譯為 “忽悠式反彈”吧, 如果大家有更好的譯法, 可以商榷。

今天有老美發話了, 他說,“這7個月的反彈讓許多絕頂聰明之人成了傻瓜”

幾乎沒有人相信美國股市會漲得這麽高這麽快。 這本來就該是一場“sucker's rally". 關於股市到頭的呼籲不止出現了多少次, 我們早該重新探3月的低, 華爾街早該氣數已盡了。。。

然而7個月之後, 唯一的sucker是那些敢於伸出脖子高喊股市已經到頂的勇士, 最終被自己的預測忽悠了。。。

現在的問題是, 這些錯過了這波反彈的精明人是否會回心轉意? 麵對市場的的高漲和自己portfolio的表現以及被自己忽悠的客戶, 年底也許是他們趕上末班車的機會 因此幾乎可以預計, 市場經過1-2周的盤整後將繼續向上。俺拭目以待。

我的舊帖都收集在這個博客裏

http://blog.wenxuecity.com/myblog.php?blogID=46505

以下是這15個華爾街老大的回顧:

http://www.businessinsider.com/the-idiot-maker-rally-2009-10#nouriel-roubini-how-low-can-the-market-go-1




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.