尹思泉 - 香穀先生

學者,詩人,書畫家,一級美術師。職業認證網球教練。現任“北美中紅書院”主席,”中華文化交流大使“等職。號白水道人,老泉,畫泉(多用於畫款),西邑翁...
個人資料
尹思泉 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

“ 枕石漱流”與“枕流漱石”

(2024-11-03 06:43:02) 下一個
 “枕流漱石”,本是“枕石漱流”。
《宋書·樂誌》載,三國·曹操撰有《秋胡行·晨上》篇:
“名山曆觀,遨遊八極。枕石漱流飲泉。” 後因為一個典故變為兩者並用。
 
 
南朝·宋·劉義慶《世說新語·排調》:
“孫子荊(楚)年少時欲隱,語王武子(濟),當‘枕石漱流’,誤曰‘漱石枕流’。
王曰:‘流可枕,石可漱乎?’孫曰:‘所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。’”
 
意思是,孫楚年輕的時候想要隱居,和王濟(衛玠之舅,驃騎將軍,有雅容)說話時,原本應說“枕石漱流”,口誤說成了“漱石枕流”。王武子問:“難道流水可以用來枕睡,石頭可以用來漱口麽?”孫楚說:“之所以說枕流,是要清洗我的耳朵(參見“許由洗耳”);之所以說漱石,是要用石頭砥礪我的牙齒。”
 
後用以詠隱居生活。



作者:真老實人_425a
 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.