個人資料
正文

【丹佛】06 ”愛之歌“

(2009-07-21 01:10:53) 下一個

"當我們說起愛的時候"


-試譯

Original Link, courtesy :


Note: 譯記:There are numerous ways of telling the love story, novels, short stories; but this one, John Denver uses his country lyric, so poetic, and sang with his unique voice that like the clouds on top of the mountains, or a river flows in the land. "Perhaps Love" depicts love with  imagery richness of his classics in the language that read so dear. He was crowned as the "mountain poet",  an American legend of country-singer admired by many people from both sides of the ocean. 

*Let's enjoy his song now, from youtube, from remix by an unknown youtube user.


【Perhaps Love】:

【Mp3 player】: 




【當我們說起愛的時候】

Perhaps love is like a resting place
A shelter from the storm
It exists to give you comfort
It is there to keep you warm
And in those times of trouble
When you are most alone
The memory of love will bring you home

有時好像愛,是一片棲息的地方,
當暴雨突來,你希望有一棵大樹?
它在那你就覺得藉慰,
它在那就是給你溫暖,
當孤獨彷徨,無所作為,
該如何行為,尋找安慰,
想著母親帶你看家鄉河中蘆葦。


Perhaps love is like a window
Perhaps an open door
It invites you to come closer
It wants to show you more
And even if you lose yourself
and don't know what to do
The memory of love will see you thru

有時它像黑暗中一扇窗,
也好象一道通往光的門,

它引你往前一步走向前去,
它讓你傾聽靜悄悄地春風,
當思想被恍惚占領空虛在狂奔,
愛會把你輕輕地放入溫柔浴盆。


O love to some is like a cloud
To some as strong as steel
For some a way of living
For some a way to feel
And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
Some say they don't know

人們都說愛是天上白色雲朵,
人們還說它是銀色鋼鐵雕塑,

聽大地上的小河在慢慢流過,
聽都市裏的戀愛在浪漫傳說,

聽說集市中有鮮嫩芹菜蘿卜,
據說愛像激情詩歌火山噴火。

她說擁有愛的人也曾有錯過,
他說愛到了心頭卻也口難說。

Perhaps love is like the ocean
Full of conflict full of pain
Like a fire when it's cold outside
A thunder when it rains
If I should live forever
And all my dreams come true
My memories of love will be of you

她說藍色海洋比大地還要遼闊
他說風浪海禍有痛苦飄入雲朵

據說就像風雪交加爐壇的溫存
聽說猶如雨中雷鳴兩極的碰火

說好像生命仿佛應該得到永生
說好像我在美麗夢中渴望複活
說好像你在譜寫詩歌美麗傳說

And some say love is holding on
And some say letting go
And some say love is everything
Some say they don't know
重複句

說是搖椅在思索霓虹也在閃爍,
說有愛就有一切可卻難以表措?

Perhaps love is like the ocean
Full of conflict full of pain
Like a fire when it's cold outside
A thunder when it rains

If I should live forever
And all my dreams come true
My memories of love will be of you
重複句

看藍色海洋天空無比遼闊,
看風浪洶湧雨雲曾經掠過,
看漫漫黑夜藍色融融篝火,
看風雨交加雷電時光交錯,
我盼生命長河憧憬複活,
你是永恒詩句記憶烈火。


一語譯

July 21, 2009


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.