非洲 , 拉丁美洲曲風
“ No woman no cry ” - 不,女人,別哭 ,
一語 , 人 , 有時會莫名地傷感 , 懷舊 , 此時一支傷感的樂曲能宣泄內心深的思念 .
歌詞資料: 璐娜 配譯: 約翰 . K Shaw
邀請 北美文學社 麗人博客 璐娜 配樂 , 及 MP3 文件之作 ,
[ Lyrics found at www.mp3lyrics.org/aHh ]
不,女人,不哭 , (寶貝),
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
No woman no cry
Cause I remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown
記得,那天晚上 ? 我們 , 坐在高高板凳上 ?
那個鎮府大院的操場 ...( 天邊懸著一顆遠遠的月亮 ?)
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
男友們 , 在笑語飛揚
女人們 , 在高聲歡唱
Good friends we have, now
Good friends we have lost
新鮮的麵龐
離別的憂傷
Along the way
In this great future,
或遠走他鄉
或走進生活的獵場
You can't forget your past
So dry your tears, I say
過去的就別再悲傷
擦幹眼淚吧 , 我說 .
No woman no cry
No woman no cry
不,女人,不哭,奧 , (寶貝)不哭
Oh little darling,
don't shed no tears
奧 , 寶貝 , 不鬧也別哭
瞧 , 寶貝 , 你美麗的淚花
No woman no cry
奧 , (寶貝)不哭
Cause I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
我們坐在高高板凳上 , 還有那 , 大院高高的圍牆 ...
When Georgie would make
the fire lights
I say, log would burnin'
through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on thru,
And while I'm gone
還是那天晚上 , 當 ( 喬奇 ) 把篝火撥亮
我說 : 大塊的 , 火才更旺 , 要整整一個晚上
火上架著 我們倆兒地玉米粥湯
( 噘著嘴要 , 說我們分享 )
Everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright now
Everything 's gonna be alright
Everything 's gonna be alright now
Everything 's gonna be alright
黑暗即將會過去
黎明前東方一線曙光
一畝農田加熱炕
紅火的日子歌聲嘹亮
青山不老奔小康
麵包牛奶還會有果醬
No woman no cry
不,女人,不哭。
No woman no cry
不,寶貝,不哭
No woman no cry
不,那個女人不哭?
No woman no cry
瞧 , 寶貝 , 你美麗的淚花
No woman no cry
奧 , (寶貝)不哭
Oh little darlin'
don't shed no tears
No woman no cry
奧 , 寶貝 , 不鬧也不哭
瞧 , 寶貝 , 你美麗的淚花
奧 , (寶貝)不哭
Oh little darlin'
don't shed no tears
No woman no cry
奧 , 寶貝 , 不鬧也不哭
瞧 , 寶貝 , 你美麗的淚花
奧 , (寶貝)不哭
Said I re, said I re,
Said I remember
No woman no cry
是啊 , 我說 , 我說是啊
記得我說 , 奧 , (寶貝)不哭
You and I and you and
I and you and I
No woman no cry
你呀 , 我說 , 我說 , 你啊
記得我說 , 奧 , (寶貝)不哭
Cause I remember when we
used to sit there
No woman no cry
In a government yard
坐在高高板凳上 , 還有那 , 大院高高的圍牆 ...
No woman no cry
不,女人,不哭。
No woman no cry
不,寶貝,不哭
No woman no cry
不,那個女人不哭?
No woman no cry
奧 , (寶貝)不哭
No woman no cry (you sweet darling)
不 , 那個女人不哭?
No woman no cry
奧 , (寶貝)不哭
No woman no cry
不,女人,不哭。
No woman no cry
不,寶貝,不哭
No woman no cry
不,那個女人不哭?
No woman no cry
奧 , (寶貝)不哭
No woman no cry
不 , 那個女人不哭? -
-
- 約翰雷 K. Shaw Burlington, Ca. 配譯 2008 年 春日
-