個人資料
正文

豎琴

(2021-12-17 14:02:55) 下一個

豎琴

 

我想排練阿特柔斯之子;

我也希望歌唱卡德摩斯:

但是我的琵琶那些琴弦

聽起來呀僅僅隻有愛情。

最近我更換了所有的弦,

並且還換了把新的豎琴:

確實唱了赫丘利的壯舉;

但豎琴仍是愛情的樂曲。

那再見了,未來的英雄們:

因為琴弦僅能表達愛情。

 

Θελω Λεγειν Ατρειδας

 

Θελω Λεγειν Ατρειδας,

Θελω Δε Καδμον Αιδειν,

Ο Βαρβιτος Δε Χορδαις

Ερωτα Μουνον Ηχει.

Ημειψα Νευρα Πρωην

Και Την Λυρην Απασαν·

Καγω Μεν Ηιδον Αθλους Ηρακλεους,

Λυρη Δε Ερωτας Αντεφωνει.

Χαιροιτε Λοιπον Ημιν, Ηρωες·

Η Λυρη Γαρ Μονους Ερωτας Αιδει.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.