個人資料
正文

(2021-12-14 18:37:50) 下一個

 

嬰兒耶穌,冬天出生,

沒有蓋好出現寒冷;

牧羊老漢走向平原;

白羊身上將羊毛剪,

帶上白色羊毛蓬鬆

就回到自己家中。

 

聖母用自己的雙掌

抓起羊毛,輕輕灑上

她孩子卑微的搖籃,

將他親吻將他溫暖;

然後把剩下的扔出

門外,風把它們帶走。

 

然後發生了奇跡:

白色薄片充滿空氣,

很快所有的自然

在毯子下麵入眠

就好像小小耶穌

枕著赤裸的小手。

 

La neige

 

L'enfant Jésus, né dans l'hiver,

A froid n'étant pas bien couvert ;

Un vieux berger va dans la plaine ;

D'un agneau blanc il tond la laine,

Et s'en revient à la maison

Apporter la blanche toison.

 

De ses mains, la Vierge elle-même

Saisit la laine, et en parsème

L'humble berceau de son Enfant,

Qu'elle embrasse en le réchauffant ;

Puis, elle jette hors de la porte

Le reste, que le vent emporté.

 

Lors, un miracle s'accomplit :

De flocons blancs l'air se remplit,

Et bientôt toute la nature

S'endort sous une couverture

Pareille à celle que Jésus

A sur ses petits membres nus.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.