2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
《四季》維瓦爾第
《夏》
不太快的快板
赤日炎炎似火酷夏實在難熬
人和動物奄奄一息蒼鬆欲燃;
杜鵑放聲高歌,片刻又會聽到
那斑鳩和金翅雀的歌聲相連。
微風輕輕吹拂,天氣實難預料
很快北風呼嘯來臨其勢漫卷;
牧童放聲大哭,心中如同火燒
畏懼暴雨猛烈,擔心命運多艱。
柔板及弱拍-急板及強音
四肢慵懶沉沉欲眠早已溜掉,
電光閃閃、雷聲隆隆使之不安
好象蚊蠅嗡嗡作響在他周遭。
急板
啊,他的擔心這麽快得到應驗
雷電交加狂風暴雨夾雜冰雹
打掉所有的麥穗莊稼都毀完。
L'Estate
Allegro non molto - Allegro
Sotto dura Staggion dal Sole accesa
Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino;
Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa
Canta la Tortorella e 'l gardelino.
Zeffiro dolce Spira, mà contesa
Muove Borea improviso al Suo vicino;
E piange il Pastorel, perche sospesa
Teme fiera borasca, e 'l suo destino;
Adagio e piano - Presto e forte
Toglie alle membra lasse il Suo riposo
Il timore de' Lampi, e tuoni fieri
E de mosche, e mossoni il Stuol furioso!
Presto
Ah che pur troppo i Suo timor Son veri
Tuona e fulmina il Ciel e grandioso
Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri.