個人資料
正文

我們不會用同一杯子共飲

(2019-01-05 17:29:16) 下一個

我們不會用同一杯子共飲
             阿赫瑪托娃

我們不會用同一杯子共飲-
水和甜酒不屬於我們,
我們不會在日出時親吻,
晚上也不會向窗外凝神。
你呼吸太陽,我呼吸明月,
我們隻依靠愛情生活。
長伴與我之友溫柔忠誠,
和你一起是歡快之友。
但我明白灰眼睛的受驚
而你是我生病的禍首。
總之我們不能再相逢。
因此注定要珍惜這寧靜。
你的聲在我詩中唱,
我的氣在你詩裏歎。
哦,還有一團火焰都不敢
觸及,無論恐懼和遺忘。
你是否知道,現在我多想吻
你幹燥,粉紅的嘴唇!

1913年秋


Не будем пить из одного стакана
Ни воду мы, ни сладкое вино,
Не поцелуемся мы утром рано,
А ввечеру не поглядим в окно.
Ты дышишь солнцем, я дышу луною,
Но живы мы любовию одною.
Со мной всегда мой верный, нежный друг,
С тобой твоя веселая подруга.
Но мне понятен серых глаз испуг,
И ты виновник моего недуга.
Коротких мы не учащаем встреч.
Так наш покой нам суждено беречь.
Лишь голос твой поет в моих стихах,
В твоих стихах мое дыханье веет.
О, есть костер, которого не смеет
Коснуться ни забвение, ни страх.
И если б знал ты, как сейчас мне любы
Твои сухие, розовые губы!
Осень 1913

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.