個人資料
正文

《葉甫蓋尼·奧涅金》第五章第二節

(2018-11-21 18:41:52) 下一個

《葉甫蓋尼·奧涅金》第五章第二節

冬天!農夫悠閑自得,
坐著雪橇尋找路途;
他的馬嗅著新雪
隨時控製前進速度;
雪溝兩邊雪蓬鬆,
帶蓬的車飛快如風;
車夫坐在馭手台
羊皮大衣,紅色腰帶。
仆人家裏的小男孩,
在雪橇上裝上了狗,
自己當匹馬拉著走;
頑童的手指被凍壞:
雖然凍傷歡笑自洽,
窗內媽媽責罵於他...... 

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь;

Его лошадка, снег почуя,

Плетется рысью как-нибудь;

Бразды пушистые взрывая,

Летит кибитка удалая;

Ямщик сидит на облучке

В тулупе, в красном кушаке.

Вот бегает дворовый мальчик,

В салазки жучку посадив,

Себя в коня преобразив;

Шалун уж заморозил пальчик:

Ему и больно и смешно,

А мать грозит ему в окно…

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.