2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
冬之歌
葉賽寧
冬之歌-呼喊,
茸茸的林催眠
鬆濤轟響陣陣。
深深憂鬱環包
遙遠的國度正漂
灰色的冬雲。
院子間暴風雪短暫
展開一條綢製的毯,
然而寒冷嚴酷。
小麻雀多麽頑皮,
像孩子孤獨無依,
緊緊偎依窗戶。
小鳥兒正在挨凍,
忍著饑,疲深重,
緊緊相擁一處。
暴風雪呼嘯多瘋狂
撞擊緊閉的百葉窗
並且更加憤怒。
溫柔小鳥兒入眠
大雪飄飄風渦旋
在結冰的窗邊。
它們的夢境多美好,
太陽歡快照耀
那明媚的春天。
Поет зима - аукает,
Мохнатый лес баюкает
Стозвоном сосняка.
Кругом с тоской глубокою
Плывут в страну далекую
Седые облака.
А по двору метелица
Ковром шелковым стелется,
Но больно холодна.
Воробышки игривые,
Как детки сиротливые,
Прижались у окна.
Озябли пташки малые,
Голодные, усталые,
И жмутся поплотней.
А вьюга с ревом бешеным
Стучит по ставням свешенным
И злится все сильней.
И дремлют пташки нежные
Под эти вихри снежные
У мерзлого окна.
И снится им прекрасная,
В улыбках солнца ясная
Красавица весна.