將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2012 (3)
2013 (3)
2014 (48)
2015 (144)
2016 (157)
2017 (14)
2018 (76)
2019 (142)
2020 (142)
2021 (64)
2022 (15)
謝謝轉載。我在我爸爸的相冊裏,看到一些發黃的照片,...
後麵兩條似乎是服務於第一條的。
哈哈,一個不迂腐的室友。
他的詩被歐洲貴族列為淫,禁教子女。
謝謝分享,很有用處,以前讀書少,現在可以開開眼界了...
誰來證明一下“意識力現象”的現實存在真實性就是人類...
哈哈,好像是那麽回事。有靠山都變回原型又被仙人們給...
好詩,欣賞!
請問,關於這段,你覺得糊塗的地方在哪裏?
不錯啊!
人世間的流浪者
雪萊(1792年至1822年)
快說,星星,誰之光翼
使你這樣的迅極,
什麽樣的夜洞裏
將你的羽毛收起?
快說,月,蒼白灰暗
天上香客無家園,
白天黑夜到多晚
現在你才得休閑?
心疲憊,還在流浪
人世間棄客一樣,
你還有隱秘的巢,
樹上還是在浪濤?
The World’s Wanderers
By Percy Bysshe Shelley (1792–1822)
TELL me, thou Star, whose wings of light
Speed thee in thy fiery flight,
In what cavern of the night
Will thy pinions close now?
Tell me, Moon, thou pale and gray
5
Pilgrim of heaven’s homeless way,
In what depth of night or day
Seekest thou repose now?
Weary Mind, who wanderest
Like the world’s rejected guest,
10
Hast thou still some secret nest
On the tree or billow?