個人資料
正文

吊秋

(2016-08-12 08:05:39) 下一個

吊秋

MATTHEW ARNOLD

 

遮她以玫瑰,

不要紅豆杉樹枝!

她悄悄沉睡;

啊,願我也如此!

 

世界需要她心,

把它在歡笑裏浴。

她心勞煩不禁,

人們讓她離去。

 

生活總轉彎不停,

熱與聲的迷宮。

她的靈魂希冀寧靜,

寧靜將她圍攏。

 

她幽而裕之靈,

飛揚繼而氣終。

今晚它就繼承

寬闊死亡大廳。

 

Requiescat

 

BY MATTHEW ARNOLD

Strew on her roses, roses, 

And never a spray of yew! 

In quiet she reposes; 

Ah, would that I did too! 

 

Her mirth the world required; 

She bathed it in smiles of glee. 

But her heart was tired, tired, 

And now they let her be. 

 

Her life was turning, turning, 

In mazes of heat and sound. 

But for peace her soul was yearning, 

And now peace laps her round. 

 

Her cabin'd, ample spirit, 

It flutter'd and fail'd for breath. 

To-night it doth inherit 

The vasty hall of death. 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.