2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
盧坎《法沙利亞》節譯
現在森林光禿,樹幹腐朽壓倒
阿薩拉卡斯的宮殿,破爛樹根
與神廟互相纏繞,帕加馬完全
被叢林所覆蓋,遺跡已被毀掉。
詩人的任務偉大而神聖,奪取
萬物,還將會使凡人得到永生!
凱撒請不要嫉妒聖人的榮耀;
正如象答應拉丁詩神的那樣,
而如斯邁納詩人的榮耀久長,
後人會讀咱的詩篇,法沙利亞
還在,時代也不會把我們忘卻。
Jam silvae steriles, et putres robore trunci
Assaraci pressere domos, et templa deorum
Jam lassa radice tenent ; ac tota teguntur
Pergama dumetis ; etiam periere ruinae.
O sacer, et magnus vatum labor ; omnia fato
Eripis, et populis donas mortalibus aevum !
Invidia sacrge, Caesar, ne tangere famae :
Nam siquid Latiis fas est promittere Musis,
Quantum Smyrnei durabunt vatis honores,
Venturi me teque legent : Pharsalia nostra
Vivet, et a nullo tenebris damnabitur aevo.