個人資料
正文

傷感的春天

(2016-04-06 13:37:11) 下一個

 

傷感的春天

           Maurice Bouchor

 

相愛的路上又綻開花朵

我破碎的心兒難以愈合。

每天夜晚總是能見到我

在她窗前駐留淚如雨落。

 

你的窗兒空空不再閃亮

你可愛笑容和倩影婆娑;

當我想到那失去的時光,

想要抱怨但不知說什麽。

 

依然是鮮花,依然是天空,

樹之魂躲在深深的陰影

低聲合唱一支歌曲永恒

滿是醉意的空氣在回應!

 

太陽升起處大海揚波浪,

將我所有思緒帶向遠方……

它們搭乘著長風的翅膀

奔向你,這些鴿子帶著傷!

 

 

Printemps triste

 

Nos sentiers aimés s'en vont refleurir

Et mon cœur brisé ne peut pas renaître.

Aussi chaque soir me voit accourir

Et longuement pleurer sous ta fenêtre.

 

Ta fenêtre vide où ne brille plus

Ta tête charmante et ton doux sourire ;

Et comme je pense à nos jours perdus,

Je me lamente, et je ne sais que dire.

 

Et toujours les fleurs, et toujours le ciel,

Et l'âme des bois dans leur ombre épaisse

Murmurant en choeur un chant éternel

Qui se répond dans l'air chargé d'ivresse !

 

Et la mer qui roule au soleil levant,

Emportant bien loin toutes mes pensées...

Qu'elles aillent donc sur l'aile du vent

Jusques à toi, ces colombes blessées !

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.