個人資料
正文

雨季

(2015-06-29 07:19:36) 下一個
雨季
黑塞
久久傾聽雨之歌,長達數日並數夜,
宛如懸空夢裏響,身在其中綿不絕。

此曲隻應遠方有,古老中華飄仙樂,
連綿細高促織唱,攝我魂魄每時刻。

雨聲加上中國歌,瀑布音樂大海聲,
何種力量吸引我,遍及世界魔術功。

靈魂便是不絕聲,無論何時不變更,
前世曾臨其國度,回響依然在心中。

Regenzeit

Lange hab ich nun dem Regenlied gelauscht,
Tagelang und viele Nächte lang,
Wie es schwebend hängt und träumend rauscht,
Eingehüllt in ewig gleichen Klang.

Ähnlich klang mir einst im fernsten Reich
Der Chinesen gleitende Musik,
Heimchendünn und hoch und ewig gleich,
Doch voll Reiz in jedem Augenblick.

Regenrauschen und Chinesenlied,
Wasserfallmusik und Meeresklang,
Welche Macht ist's, die mich wieder zieht
Euren Zaubern nach die Welt entlang?

Eure Seele ist der ewige Ton,
Der nicht Zeit und der nicht Wechsel kennt,
Dessen Heimat wir vorzeit entflohn,
Dessen Nachklang uns im Herzen brennt.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.