俗話說,不怕賊偷就怕賊惦記。這話可以有三層意思:
1. 梁山賊人強悍,一般百姓弄不住他們,如果出現"警察賊人"是一家,那情況更糟,百姓隻能忍受,所以怕;
2. 就算盜賊不那麽強悍,群眾由居委會組織起來防賊防盜,但那小偷在暗處使用的
是"遊擊戰術",防不勝防,群眾的財產難免損失,這是二怕;
3. 最讓人怕的是賊人的惦記! 其實沒人不怕賊偷,那"不怕賊偷"的意思是說,如果隻是百年一遇,那損失百姓就一咬牙忍了,但如果那梁山賊人也要講究個穩定的月收入,每個月定期或不定期來你們家光顧一次兩次,那才讓人真正的怕。
有人說,在那三十年前的無產階級階級專政年代,由於鐵拳的威力,偷盜現象近乎"消聲匿跡",而現在,改革開放了,政府腐敗,讓偷盜行業興旺發達泛濫成災。細想一下,這種現象的比較似乎存在而實則沒有道理。是的,無產階級專政鐵拳的滋味小偷一般受不了,但那歲月,百姓饑寒交迫,人人靠喝西北風唱著國際歌度日,你讓那賊人偷誰去啊? 本行業"經濟收入"差了,小偷也會改行的。而如今,經濟改革讓中國在地球村富甲一方,小偷的行事也是水漲船高,當今的專政機關可能與三十年前一樣努力甚至工作更加嘔心瀝血,但小偷的工作熱情和圖發展謀進取的敬業精神較過去也是有了極大提高,所以說,今日小偷的猖獗並非完全是權力部門的工作不力造成的,在這兒我們替鬥爭在第一線的警察叔叔說句公道話。
以上是對中國偷盜行業特征及其現象的兩段廢話,下麵要說的才是跟學英語有關的主題,即了解美國,我們也要看看美國賊人的趣人趣事。還是老規矩,先看新聞:
Alleged store robber leaves his W-2 form
DES MOINES, Iowa - The robber of a convenience store left behind an unusual clue ─ a W-2 form. The man robbed a Git-N-Go store in Des Moines early Friday after telling a clerk he had a gun. He left the store with about $115 but at some point took off his hat and jacket.
When police responded, they found the tax form in the coat pocket.
Officers checked the name on the form and found a listing for a 25-year-old with a suspended driver's license who is on probation for theft. The man's description matched information provided by the clerk.
Police are still looking for the robber.
這條新聞很短,題目是搶劫的賊人留下了他的W-2表格。故事說的是,在伊利諾依州的Des Moines城市,有一賊人在一家方便小店幹了一票走了,卻留下一條不尋常的線索 -- 賊人的W-2表格。在美國工作生活的都知道,那W-2就是美國佬人人要填寫的個人所得稅表。被劫的商店叫Git-N-Go (諧音Get and Go,意思就是買了就走 --方便嘛),事發時間是星期五大早。賊人進店告訴店員他有槍,於是他就得到了一百一十五美元。美國賊人,辦案時那真叫一個從容不迫,得手後依舊注重形象,還要脫帽脫衣重新整理一番自己的衣容。
警察出警,找著了賊人留下的衣服和兜裏的稅表。
也許這賊人GG劫這筆錢是為了某位MM,但不管你劫錢是為了非洲饑民還是為了騙取MM芳心,或是其他什麽"noble cause",你別丟東落西啊。把那W-2表留下了,上麵還寫上自己的姓名,那警察叔叔順藤摸瓜還不一查一個準! 這不,警察得一便宜: 立馬查出,賊人25歲,駕駛執照已被吊銷,並且該賊人還因為別的偷竊罪行正在服罪假釋期間。賊人的容貌描述也與店員提供的相符。
看出中美盜賊的"文化比較"來了吧? 在中國偷盜一般都是過街老鼠人人喊打,地位低下。在美國,賊人也是人,作案也要行不改名坐不改姓,有梁山強人的遺風,牛!
事兒還真湊一塊兒了。事發城市的名稱是Des Moines,在今年一月為美國的總統選舉黨內提名戰,這城市就熱鬧過。Des Moines是個普通法文名詞,Des是法文複數名詞的冠詞,相當與英文的The;Moines等同於英文的Friars,就是乞丐的意思(另一意是和尚),擱一塊兒,Des Moines就是丐幫的意思。丐幫城裏乞丐多偷盜自也少不了,就算是洪七公領導下的丐幫也不能例外。
詞匯:
convenience store -- 方便下商店
W-2 form -- 美國個人所得稅報表
suspended driver's license -- 被吊銷了的駕照
on probation -- (服罪)假釋期間
officer -- 這是美國人對美國警察叔叔的禮貌稱呼
clerk -- 商店店員
Git-N-Go -- 商店名稱 (諧音Get and Go)
Des Moines -- 伊利諾依州丐幫城