還接著說英語語音。在前麵兩篇《英語小鮮》中我們討論了一些有趣的單詞讀音現象,從中可以係統歸納出如下三個定義 :
英文裏發音相同拚寫也相同但詞義不同的單詞叫Homonyms,如:
fair = 公平 fair = 集市,集會
bear = 熊 bear = 忍耐,忍受
fawn = 幼鹿 fawn = 拍馬屁,
lie = 躺下、位於 lie = 謊言,撒謊
break = 打破,弄壞 break = 間歇,休息
(homo- = the same and -nyms = names)
發音相同但拚寫和詞義都不相同的單詞叫做Homophones,如:
fair = 公平 fare = 過日子,
bear = 熊 bare = 裸露,不穿衣服
break = 打破,弄壞 brake = 刹車
pair = (一)對,雙 pare = 去皮,修剪
meat = 肉 meet = 相見,會見
(homo- = the same and -phone = sound)
拚寫相同詞義不同但發音可同可不同的單詞稱為Homographs,如:
lay = 動詞 lie 的過去式 lay = 放(下)
lead = 領導,帶領 lead = 鉛
read = 讀(動詞原型)[ri:d] read = 讀的過去式[red]
present = 禮物 present = 目前
does = do 的第三人稱單數 does = 母鹿的複數
(homo- = the same and -graph = writing or drawing)
現代英文把homonyms和homophones合起來統稱homonyms,即homonyms是發音相同詞義不同拚寫可同可不同、而homographs是拚寫相同詞義不同發音可同可不同。今天我們開始講述"同音不同義"的homonyms。
假如有不很熟的兩位先生說了這樣一段對話:
A先生: Do you like my company? (你喜歡我的公司嗎?)
B先生: I don't know. What company do you work for? (我不知道。你給哪家公司做事?);
你可能覺得這沒什麽,無非是B先生一時走神,沒太在意A先生的前後話語。
同樣的對話也可能發生在兩個剛見麵不久的阿兵哥之間:
阿兵哥A: Do you like my company? (你喜歡我的連隊嗎?)
阿兵哥B: I don't know. What company do you work for? (我不知道。你在哪個連隊?)
在這極其普通的對話裏,即便那位B人士不夠專心,損失也不是太大。但在其中我們學到了company 一詞有兩義: 一是"公司"、二是"連隊" 。
如我們改換一下場合,在同樣的對話中,這位心不在焉者或要付出慘重代價。如果B先生來自中國結交了來自美國的A女士,兩人生出異國戀情。但B先生對英文的homonyms鑽研不夠。二人獨處時,風情萬種的A女士對B先生來上秋波迭送的一句: "Do you like my company?" 如果這時B先生依舊答: "I don't know. What company do you work for?" ,那這段異國戀也就該到頭了。因為A女士的問話是: "你喜歡我陪伴你嗎?" 笨驢B的回答"你在哪家公司上班"一定把A送進了另一種"雲裏霧裏"。
這一段調侃也許會讓我們對homonyms增加幾分學習熱情。下麵我們就給出一組10個填空練習,讓讀者一起體會這類文字遊戲中的樂趣。
1. He was looking for a girl with blond hair and ___ eyes.
a. blue b. blew
2. The ______ in armor looked quixotic.
a. night b. knight
3. He was broke and didn't have even a ___ in his pocket.
a. sent b. cent
4. Do you like _____ in your soup?
a. meet b. meat
5. She made the ___ pie in 10 minutes.
a. hole b. whole
6. They were in the boat with two ____.
a. sales b. sails.
7. Your wife needs more ______ to make the cake.
a. flower b. flour
8. Her mouth makes little noise when she _____.
a. choose b. chews
9. Coffee or tea, which _____ you prefer?
a. wood b. would.
10. It is considered rude to _____.
a. stair b. stare
這組練習較容易,讀者應該注意到兩個不同詞義的詞他們的讀音完全相同(讀者對答案如有疑問請查閱詞典)。其實這類文字遊戲中文自古就有,比如有這樣一副對聯:
童子擊桐子,桐子落童子樂。
丫頭啃鴨頭,鴨頭鹹丫頭嫌。
這上下聯中,就有不少中國的homonyms: 童子和桐子、丫頭與鴨頭、鹹和嫌、落與樂都是。有人可能會說這"落與樂"讀音不同。沒錯,在普通話裏他們讀音不同,但在和仄押韻的古詩詞中, "樂" 是入聲,讀音與 "落" 正相同,這一讀音在南方方言中依然保留。