Accent Marks(英文)通常被中譯成"重音符號",但既然我們在前麵指出,法文的重音要弱化或"輕讀",我認為"重音符號"改譯成"語音符號"更為貼切。
法文共有三種語音符號,我們也借此機會再對上兩講作個小結:
第一: (΄)。中文譯名叫"閉音符",它隻用在字母e上,即é。閉音符英文叫acute accent、法文是accent aigu。符號本身有點像漢語拚音二聲的符號,從右上往左下撇。在前一帖裏我們已經看到,é隻讀閉音[e],如état。閉音符號(΄)就這一個功能。
第二: (`)。中文譯名是"開音符",形狀與拚音的四聲符號相似。它用在字母a、e、u上但不用在字母i和o上,即à、è、ù。開音符英文叫grave accent、法文是accent grave。我們還沒將開音à與普通a和長音â作區分,在此小結一下: à和â都讀開音a,a在雙s(ss)和在作尾字母s之前也讀開音a,其它時候,字母a都讀非開音a。開音符加在e,è也讀開音。但加在字母u上,在讀音上沒有改變。開音符號(`)還有另外一個功能: 區分那些讀音和拚寫相同但意思不同的單詞(homographs), 如:
ou = 或者 où = where
a = has à = to
la = the là = there
第三: (^)。中文譯名是"長音符"。它用在全部五個字母a、e、i、o、u,即â、ê、î、ô、û。長音符英文叫circumflex accent、法文是accent circonflexe。加在a和e上,a和e讀開音,但加在o上,o要讀閉音。長音符加在i、u上,讀音沒有改變。長音符(^)另外還有兩個功能: (1) 與開音符(`)一樣,區分homographs:
du = de + le 的縮寫 dû= devoir的過去式
sur = on (在...之上) sûr = sure (一定)
(2) 許多情況下,使用^是表示原來拚寫中有個s跟在該元音之後,現已被省掉。如: forêt 一詞原來的拚寫是forest。la côte = coast 和 l'hôpital (m.) = hospital 是另外兩個這樣的例子。
在讀音方麵,我們把這些音符對讀音造成的變化列個小表:
é = closed e: le café = coffee le bébé = baby
â = open a: l'âge = age (m.) le châtteau = castle
ô= closed o: le rôle = role le diplôme = diploma
è or ê = open e: près = near/close très = very
羅曼你好!
過獎了,謝謝鼓勵。