辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀外文嚼漢字(144)日、英、法語裏的“Note”

(2022-05-13 17:33:30) 下一個

  付款結帳“大分別”,小費並非“小意思”
  日語的“NOTE"一詞意思包括有英語的“Note Book"一詞意思,“Note PC”是英語的“Note Book Computer"(手提電腦)的和製英語(日本式英語)。真正的英語是“laptoplaptop”,中文譯為“膝上型輕便電腦,筆記本電腦”。”
  英語的“NOTE"一詞意思包括有:筆記;記錄;短箋;便條;注釋;按語;批注;圖書資料,錄音或唱片等封套介紹;紙幣;單音;特征;正式文件;(外交文書)照會;動詞注意;留意;指出;特別提到……;卻沒有包含法國人的“結帳”之意。
  法語La note, s’il vous plait.就是法語“埋單”,“結帳”,“勘定”(日語)的意思。法語的“note”則包括英語的“checkout”,“settle accounts”,“pay bills”等各種說法。
  就西方人而言,歐美之間的結帳習慣都不一樣,況乎東方人與西方人之間的大差距便是理所當然的了。
  疫情之下少一些旅遊也少了一些付小費的壓力……(略)。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.