辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀外文嚼漢字(110)“莫急”但別“磨嘰”

(2021-12-14 05:04:46) 下一個

      高爾夫有很多特殊用語,有很多細微規則,其規則又是特殊用語:
      男士著裝(正確與錯誤):
      正確:有衣領和衣袖之高爾夫球恤衫          
      錯誤:T恤衫,背心,牛仔麵料的衣服
      正確:短褲或長褲                                      
      錯誤:牛仔褲,運動短褲或長褲,網球短褲等
      正確:係帶高爾夫軟釘球鞋(須穿襪子)  
      錯誤:鞋,休閑鞋,涼鞋,網球鞋或運動鞋/跑鞋
      女士著裝(正確與錯誤)
      正確:有衣領和衣袖之高爾夫球恤衫          
      錯誤:T恤衫,吊帶衫,緊身短背心
      正確: 長褲,裙,或短裙                           
      錯誤:牛仔褲,迷你裙,運動短裙或長褲等
      正確: 係帶高爾夫軟釘球鞋(須穿襪子)  
      錯誤:鋼釘鞋,休閑鞋,涼鞋,網球鞋或運動鞋/跑鞋

  高爾夫常用單詞:  Caddy 和Caddie雖然發音一樣,但不能相互代替,就像Bird取代birdie不一樣。
    Caddy也是一個名詞,是指一個盒子或其他容器,尤其是裝有茶的容器。
    Caddie最初是蘇格蘭術語,指從事零工的人。英語後綴詞的ie有表示“小”的意思。
    Cookie(小甜餅)
    Birdie  (bird 鳥 + -ie 後綴,表示小)n.小鳥
    Doggie  (dog 狗   + -ie 後綴,表示小) n.小狗
    Laddie  (ladd 男子  + -ie 後綴,表示小)n.小夥子
    Piggie (pigg=pig 豬 + -ie 後綴,表示小)n.小豬
    表示小的單詞y
    Daddy:n.爹爹(孩童用語)
    Kitty  (kitt=cat 貓 + -ie 後綴,表示小)n.小貓
    Pony: n.小馬
    四人二球賽(Foursome)、補救的最近點(Nearest Point of Relief)、妨礙物(Obstructions),罰杆(Penalty Stroke),“R & A”是指聖安德魯斯皇家古老高爾夫球俱樂部規則有限公司(The Royal and Ancient Golf Club of St Andrews Rules Limited)。裁判員(Referee),球因局外者突然變向或停止(Rub of the Green),替換球(Substituted Ball),三人二球賽(Threesome)。
   
莫急,但不能太磨嘰:找球時間從5分鍾縮減至3分鍾;提議球員擊球時間不要超過40秒。高爾夫提倡疾走慢打,慢打看似悠閑自在,實在時間有限。許多朋友打球優柔寡斷、一擊球要花很長的時間,按照比賽規則是要罰杆的。
     朋友打球預約:思案投首(shiannagekubi)少解決策。遅疑逡巡:思案呻吟、狐疑逡巡、優柔不斷、躊躇逡巡 遅疑逡巡(chigishunjun)與平常的“即斷即決”、“迅速果斷”、“知者不惑”反差巨大。狐疑逡巡(kogishunjun:優柔不斷,躊躇逡巡(chuuchoshunjun,guzuguzu),首鼠両端(shusoryoutan),右顧左眄(ukosaben,tamarau,sirigomi,guzuguzu).“Late suspicion,irresolution、indecision、indecisiveness
shilly-shally; hesitation; indecision; vacillation----doubt concerning two or more possible alternatives or courses of action”
  his indecision was only momentary but the opportunity was lost.舉棋不定、意馬心猿、牽衣頓足、焦心苦慮……
     與迅速果斷(jinsokukadan),進取果敢(shinshukakan),速戰即決(sokusensokketsu),當機立斷(toukiritsudan),make a snap decision(素早決斷),prompt decision and prompt execution(即座決斷,即座之實行行)完全相反。
   磨嘰,是一個漢語方言詞語,形容一個人做事情拖泥帶水,手腳不麻利不幹脆。還可以形容一個人嘴裏叨叨咕咕的說話含混不清楚。一方非常著急而另一方速度很慢,還有點命令的口氣,這樣另一方就可被稱為磨嘰。 另指說話囉嗦。
    磨嘰的打球者將會受到罰杆的處罰。
   中國的官場也在整頓那些磨嘰官僚
   “正在研究,再等等”“這事不急,先緩緩”“放一放,以後再說”。碰事就拖,遇難靠躲,深諳“不做不錯,少做少錯”之道,患上了嚴重的拖延症,甘當“太平官”“逍遙官”“糊塗官”,被群眾戲稱為“磨嘰幹部”。“磨嘰幹部”的磨嘰表現,屬於患“病”所致。下麵這三種“病”具有典型性。
   “磨嘰幹部”患上了懶政病,其背後是官僚主義作祟,是幹部作風出了問題。
   “磨嘰幹部”患上了脫離群眾的病,其行為與為人民服務的宗旨背道而馳,危害大影響深,亟需警惕。
   “磨嘰幹部”患上了能力不足的病,主要表現在不懂規律、不懂門道、缺乏知識、缺乏本領,不是不想做,而是力不從心。
“千裏之堤,以螻蟻之血潰;百尺之室,以突隙之煙焚。”對“磨嘰幹部”患的病,要下決心、下功夫及時根治,否則會讓患病之人“病入膏肓”……。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.